考生们在进行2019考研英语单词复习时,有必要了解一下历年考研英语翻译部分常考的词组和句子。文都考研老师整理了一些考研英语翻译部分常考的词组和句子,复习考研英语单词时,一定要了解一下哦!

2015年翻译真题词组必备:

1. This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

1) Out of

释义:出于···;从···中

此处out of a wilderness 可翻译为“在荒野之上”

2) by its nature

释义:究其本质,由于其本质

原文翻译:这次移民浪潮受到强大而多样的动机驱使,在荒野之上建立起了一个国家,并且这次浪潮,究其本质,也塑造出了一个未知大陆的特征和命运。

2. The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th-and-16th-century explorations of North America.

1) bound for

释义:开往,驶向,前往

原文翻译:在15至16世纪对北美洲探索的一百多年之后,第一批移民乘船驶向跨越了大西洋的如今属于美国的领地。

3. The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.

1) virgin forest

释义:原始森林

2)extend from···all the way down to···

释义:从······一直延伸到······

原文翻译:具有丰富多样树种的原始森林是一座真正的宝库,它从缅因州一直延伸到佐治亚州。

2016年翻译真题词组必备:

1. It is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.

1) Build into

释义:to make something a definite part of (a contract, agreement, etc) 成为···的一部分。

原文翻译:它成为我们身体的一部分,这就像我们的身体知晓如何愈合一处伤口或修复一处断骨一样。

2. ······but it is fully capable of being restored in an instant.

1) Be capable of

释义:=be able to ; can 能够

2) in an instant

释义:=immediately 立即,马上 (此处意译为“弹指一挥间”)

原文翻译:···但只在弹指一挥间,它就能够完全得到恢复。

3. As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.

1) come to see

释义:逐渐意识到

2)slow down to the moment

释义:放慢节奏,注重当下

原文翻译:正如你将会逐渐意识到的那样,明白心理健康总是可以用到的并且明白信任它能够让我们放慢节奏,注重当下并幸福快乐地生活。

单词是考研英语的基础,基础扎实了在进行考研英语阅读、翻译、写作复习时,才能稳步前进哦!