|
北京工商大学《英语翻译基础》2018年考试大纲 一、考试的总体要求 本科目考察考生的英汉互译能力。考生入学应具备扎实的英汉语言的基本功,即必要的英语词汇量、语法知识;具备英汉语言相互转换的基本技能;具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识。 二、考试的内容 本科目包括两大部分:词语翻译和英汉段落互译。准确翻译有关政治、经济、时事等中英文术语或专有名词;运用中英国家的社会、文化等背景知识,翻译一篇300-350字的英语短文以及一篇200-250字的汉语短文。主题涉及政治、经济、文化、科普、法律常识。译文正确、通顺、简洁。无明显误译、漏译;无明显语法错误。 三、考试的题型 1. 词语翻译 15个英译汉和15个汉译英术语、缩略语或专有名词。 2. 段落翻译 A) 英译汉 将一篇300-350字的英语短文译成汉语。 B)汉译英 将一篇200-250字的汉语短文译成英语。 |
【文都2018考研大纲专题已正式上线,帮助大家了解2018考研及趋势——点击进入专题】
文都考研会及时为考生们推送新鲜、有效且实用复习资料、资讯类以及2018考研专业课大纲等信息,来帮助征战2018考研的考生。关注文都考研网【kaoyan.wendu.com】,了解更多有关考研的相关内容。2018考研路,有你有文都。
【小编推荐】

文都考研微信