为了遇到2020考研英语二真题翻译题型时能够更好地应对,我们一起来看看Section Ⅲ Translation的解析吧!我们都知道,翻译这种题型比较注重词汇和语法的考查,清楚了一点,我们可以进行侧重复习。文都考研小编提醒大家,考研复习倒计时32天,大家抓紧吧。
2020考研英语二真题翻译题复习:第2句
It is easy to underestimate English writer James Heriot. He had such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say,“ I could write a book. I just havent the time. ” Easily said. Not so easily done. James Heriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “ having a go at the writing game”. While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practising, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.
Style可放后面,也可提前;that结果状语从句,顺序取可;宾语从句直接顺序;it代词译到实处,指代style,还原翻译.
译文:他的文风非常让人愉快、易读,这可能让人们认为任何人都可以模仿这种风格。
以上是2020考研英语二真题翻译题复习:第2句,同学们还可以在文都考研网英语真题频道查看历年考研英语真题及答案解析。
相关阅读: