华北电力大学(保定)英语系2020考研复试大纲来啦,文都考研给大家带来了此院校官网发布的复试资料,报考华北电力大学(保定)英语系的同学,估分后觉得自己有希望进入复试的同学还是要早做准备,文都还会给大家准备其他院系的复试资料,有需要的同学不要错过!

华北电力大学(保定)英语系2020研究生复试科目考试大纲

《505高级翻译与写作》

一、考试内容范围:

考试的范围包括翻译与写作方面的技能。词汇部分要求考生的认知词汇量在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上。

1、 翻译(Translation)内容及要求:

(1)能运用英译汉的理论和技巧,翻译一段200左右单词的中外报刊杂志上的文章或文学原著片段。速度约为每小时300个英文单词。译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。

(2)能运用汉译英的理论和技巧,翻译一段150左右汉字的我国报刊杂志上的文章或一般文学作品。速度约为每小时250个汉字。译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。

2、 写作(Writing)内容及要求:

能根据所给的作文题目、提纲、图片、图表、数据等,写出两篇共400单词以上的作文,能做到内容切题、充实完整、语言通顺、条理清楚、结构严谨、语法正确、用词恰当、表达得体。

二、考查重点:

翻译部分测试学生英汉互译的能力,考核学生掌握相关翻译策略和技巧的程度。既要求准确性,也要求一定的速度。翻译速度为每小时200~250个单词或汉字。

写作部分测试学生应用文、说明文和议论文写作的能力,考核学生掌握相关写作知识和技巧的程度。既要求达意、无误、得体,也要求一定的速度。

《506英语笔译》

一、考试范围:

英译汉、汉译英。综合考察考生双语表达和转换能力,对翻译知识和翻译方法、技能的掌握程度,以及在本学科专业的发展潜质。

二、考查重点:

能够在翻译中等难度的文章时,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格。能够运用中国和英语国家的文化背景知识对译文进行适当的处理。正确运用翻译策略和技巧,进行双语互译的熟练程度。译文对原文的忠实程度,有无错译、漏译。译文的流畅度,用词的恰当性。译文有无语法错误。英译汉速度为每小时300-400个单词;汉译英速度为每小时200-300个汉字。

三、是否需携带计算器(是或否):否

考研复试,就是决定你能不能进入心仪院校的最终考核,这一步大家不要掉链子。华北电力大学(保定)英语系2020考研复试大纲就在此,需要的同学请自取,更多考研复试信息资料还可以访问文都考研网考研复试频道查看。