2021考研英语真题长难句打卡第130天!文都考研英语老师会将一段阅读真题原文进行长难句结构精析、翻译技巧处理的讲解。同学们怎样才能利用好这份英语复习资料呢?摘抄原文并阅读,分析蓝色加粗长难句结构并自译,长久以往,就能奠定基石更上一层楼。
2021考研英语真题复习:长难句系列
【2007年阅读Text 3-2】
As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback – a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick.
①In just one generation, millions of mothers have gone to work, transforming basic family economics.
②Scholars, policymakers, and critics of all stripes have debated the social implications of these changes, but few have looked at the side effect: family risk has risen as well. Today’s families have budgeted to the limits of their new two-paycheck status.
③As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback – a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick.
④This “added-worker effect” could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather bad times.
⑤But today, a disruption to family fortunes can no longer be made up with extra income from an otherwise-stay-at-home partner.
参考译文
①仅仅大约一代人的时间里,数百万母亲出去工作,从而改变了基本的家庭经济结构。
②各行各业的学者、政策制定者以及批评家都在讨论这些变化的社会意义,但是很少有人看到其副作用:家庭风险也了。如今家庭的开支预算达到了新的双薪家庭的极 限。
③结果,他们失去了经济困顿时期的“保护伞”——当家庭主要经济支柱失业或生病时还有候补者(通常是母亲)可以出去工作。
④“次要工作者效果”能够加强失业保险或伤残保险提供的安全保障,以帮助家庭渡过难关。
⑤但是如今,家庭财产遭受的巨大损失再也不能通过原来赋闲在家的另一半获得的工作得以弥补。
推荐阅读: