2016考研:翻译硕士英语真题演练(25)
说到2016翻译硕士考研,想必很多考生都会信奉这样一句话“实践是检验真理的标准”要问原因,当然和 翻译硕士这门学科有关啦。翻译硕士是一门实践性很强的学科,是专门培养实践性人才,与当下的市场比较接近,在找工作方面也比较接地气,收入也很丰厚,对于热爱实践的考生可谓是一个不错的选择。报考2016翻译硕士的考生要复习的科目包括政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识四门,其中北京外国语大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考 翻译硕士英语。今天小编就为大家整理了翻译硕士英语真题,具体内容如下:
青岛大学2011年考研翻译硕士英语真题
Passage 3
The more women and minorities make their way into the ranks of management, the more they seem to want to talk about things formerly judged to be best left unsaid. The newcomers also tend to see office matters with a fresh eye, in the process sometimes coming up with critical analyses of the forces that shape everyone’s experience in the organization.
Consider the novel views of Harvey Coleman of Atlanta on the subject of getting ahead. Coleman is black. He spent 11 years with IBM, half of them working in management development, and now serves as a consultant to the likes of AT&T, Coca Cola, Prudential, and Merch. Coleman says that based on what he's seen at big companies, he weighs the different elements that make for long-term career success as follows: performance counts a mere 10%, image, 30%; and exposure, a full 60%. Coleman concludes that excellent job performance is so common these days that while doing your work well may win you pay increases, it won't secure you the big promotion. He finds that advancement more often depends on how many people know you and your work, and how high up they are.
Ridiculous beliefs? Not to many people, especially many women and members of minority races who, like Coleman, feel that the scales (障眼物) have dropped from their eyes. "Women and blacks in organizations work under false beliefs," says Kaleel Jamison, a New York based management consultant who helps corporation s deal with these issues. "They think that if you work hard, you'll get ahead--that someone in authority will reach down and give you a promotion." She adds, "Most women and blacks are so frightened that people will think they've gotten ahead because of their sex or color that they play down (使不突出) their visibility." Her advice to those folks: learn the ways that white males have traditionally used to find their way into the spotlight.
11. According to the passage, "things formerly judged to be best left unsaid" (Line 2, Para.1) probably refers to "__________".
A. criticisms that shape everyone's experience
B. the opinions which contradict the established beliefs
C. the tendencies that help the newcomers to see office matters with a fresh eye
D. the ideas which usually come up with usually come up with new ways of management in the organization
12. To achieve success in your career, the most important factor, according to the passage, is to __________.
A. let your superiors know how good you are
B. project a favorable image to the people around you
C. work as a consultant to your superiors
D. perform well your tasks given by your superiors
13. The reason why women and blacks play down their visibility is that they __________.
A. know that someone in authority will reach down and give them a promotion
B. want to give people the impression that they work under false beliefs
C. don't want people to think that their promotions were due to sex or color
D. believe they can get promoted by reason of their sex or color
14. The author is of the opinion that Coleman's beliefs are __________ .
A. biased
B. popular
C. insightful
D. superficial
15. The best title for this passage would be __________.
A. Role of Women and Minorities in Management
B. The Importance of Being Visible
C. Job Performance and Advancement
D. Sex and Career Success
以上就是小编为您整理了青岛大学2011年 翻译硕士考研英语真题,希望可以帮助备战2016翻译硕士考研的考生们,小编相信只要考生认真复习,一定会顺利,圆了自己的考研梦!
<<<< 点击进入文都考研书城>>>>
【相关推荐】
文都第二十届2016考研万人公益讲座
汇总:备考2016考研:管理类联考综合真题演练
汇总:2016金融专硕考研:金融学习题精选
抢先看:2016考研管理类联考数学复习大全汇总(必看)
管理类联考数学考点汇总(必看)
2016考研英语(二):历年真题精析汇总
汇总:2016翻译硕士考研高频词汇之新词新译
汇总:2016汉硕考研:语言学习题精选
2016法律硕士考研:刑法必看知识点汇总
2016考研:MBA联考管理精选习题汇总
2016考研:金融硕士练习题汇总
2016汉硕考研:现代汉语基础习题汇总
2016考研:工商管理硕士英语必背词汇汇总
