翻译硕士复习技巧:多积累热词新词
翻译能力是报考翻译硕士的考生必须具备的能力,同时也是考试中重点考察的能力,大家在平时应该注意积累单词用法,今天文都考研小编给大家分享的是翻译硕士复习技巧:多积累热词新词,大家赶快收藏啦。
对于MTI方向的考生,无论是口译或是笔译,考试的题目中基本上都会遇到翻译热词新词,尤其是近年来一些院校着重考察时政类、经济类以及科技类等的热词新词,这就要求考生在日常的复习中务必注重热词新词的积累。考试可以着重从以下几个方面准备。
一、每日阅读中英文双语报刊。学习翻译的同学一定要有一个意识就是将自己培养成一个“杂家”,就是说要让自己涉猎广泛,多去了解各个领域的知识,并对一到两个领域的知识内容做到相对精通。这就要求要同学们务必做到在平时大量的阅读,一定阅读中英文双语的报刊或是新闻,只有这样才能实时了解中外的新近发生的一些事件,从而积累相关的新词及其翻译。
二、关注目标院校往年的真题考查侧重点。不同的院校考查热词新词时侧重点有所不同。有些学校侧重考查时事政治类的、有些侧重考查经济类的,而有些则侧重考查一些专业术语的翻译。因此,这就要求同学们务必了解所报考院校往年的真题考查的侧重点,从而有所侧重的准备。
三、多关注本专业的近些年的发展趋势,积累本专业相关热词新词。考生应当注重自己所报考的研究生专业近些年来的发展趋势,同时一定要善于积累一些相关的热词新词,这不仅有助于同学们应对初试,也有助于同学们应对复试相关的一些话题。因为考研的复试话题中,考官也可能会问到我们的一类问题就是谈谈对自己本专业或者研究生专业的认识,那么这个时候同学们不能只停留在能用中文进行解释,还需要对本专业或是研究生专业用英文也能进行解释。所以,同学们务必重视对本专业及研究生所学专业的相关词语的积累,尤其是要重视对一些热词新词的积累。
综上所述,同学们在平时的复习中一定要注重对热词新词的积累,务必做到每天坚持看中英双语的报刊新闻,每天坚持做中译英及英译中文章的翻译练习,同时务必做到经常浏览于本专业或是所报考的研究生专业相关的文章,也可以多浏览与自己专业相关的文献,从而了解其发展趋势,让自己时刻掌握资讯。
以上是文都考研小编整理的“翻译硕士复习技巧:多积累热词新词",希望对大家有所帮助。更多翻译硕士考研词汇,持续更新中,欢迎继续关注本栏目。
相关推荐