经典考研英语真题长难句:2016翻译题
来看文都为大家整理的考研英语真题长难句分析,这是出自2016年考研英语真题翻译中的一句,文都考研希望大家能够仔细看一下译文与句子分子,其中出现了定语从句,状语从句和并列结构,解决这些问题这对你即将迎来的2020考研英语考试有益处,希望现在这套题大家可以轻松做过去。
经典考研英语真题长难句:2016翻译题
原文: Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
译文:尽管心理健康是我们生活中的万-能药,但它其实非常普通,你会发现在你难以做决定时,它一直在指引着你。
句子成分分析:
本句主干为:it is perfectly ordinary...。although引导的是让步状语从句。as引导的是原因状语从句,在这个原因状语从句中,包含一个that引导的宾语从句。
引导让步状语从句的从属连词主要的有although,though,even though,even if等。
此外,用when 和while也可以引导让步状语从句,意思是“尽管”或“虽然”[举例说明]。
例:While I admit his good points, I can see his bad ones. 该句还有一个很难处理的点,through all your difficult decisions. Through表示通过,但是翻译的时候不能硬性插入汉语,根据语境应当隐去其词义,处理成“在你难以做决定时”。
【文章推荐】
同学们,以上就是大家整理的考研英语真题长难句分析,另外文都考研给大家整理了历年考研英语真题与答案,大家不要错过这些考研复习宝藏。