河北工业大学2020英语翻译基础专业课大纲
这是河北工业大学外国语学院的2020英语翻译基础专业课大纲,科目代码357,适用专业:英语笔译(专业学位)。文都考研还会为大家整理其他专业课大纲,请大家持续关注文都!
河北工业大学2020英语翻译基础专业课大纲
一、考试要求
英语翻译基础适用于河北工业大学外国语学院英语笔译(专业学 位)专业研究生招生专业课考试。主要考察考生的英汉互译能力是否 具备进行翻译专业学习的水平。本科目要求考生具备良好的中外文 化、政治、经济、商业、法律、科技等方面的背景知识以及较强的英 译汉/汉译英转换能力。
二、考试形式
试卷采用客观题型与主观题型相结合的形式,采用单项技能测试 与综合技能测试相结合的方法。试题主要包括词语翻译和英汉互译。 考试时间为 3 小时,总分为 150 分。
三、考试内容
本考试包括以下部分:(一)词语翻译(英汉互译),(二)篇章 翻译(英汉互译)。
(一)词语翻译(英汉互译)(考试时间约 30 分钟,总分 30 分, 占比 20%)
1、测试形式和内容 本考题测试形式为词语英汉互译。内容包括中外文化、政治、经济、商业、法律、科技等各方面的词语互译。
2、题型
(1)术语、缩略语、专有名词英译汉。每题 1 分,共 15 个题目, 占 10%。
(2)术语、缩略语、专有名词汉译英。每题 1 分,共 15 个题目, 占 10%。
(二)篇章翻译(英汉互译)(考试时间约 150 分钟,总分 120分,占比 80%)
1、测试形式和内容 本考题测试形式为篇章英汉互译。要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识; 译文忠实于原文、无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基 本无误;译文无明显语法错误;英汉速度为每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度为每小时 150-250 个汉字。
2、题型
(1)英译汉。该题目将提供一篇英文文章,约 250 至 350 单词,
要求考生将其翻译为中文。每题 60 分,共 1 个题目,占 40%。
(2)汉译英。该题目将提供一篇中文文章,约 150 至 250 汉字,
要求考生将其翻译为英文。每题 60 分,共 1 个题目,占 40%。
英语翻译基础考试内容一览表
| 序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
| 1 | 词语翻译 | 英译汉/汉译英 | 30 | 30 |
| 2 | 篇章翻译 | 英译汉/汉译英 | 120 | 150 |
| 共计 | 150 | 180 |
四、参考书目
不指定相关参考书目。
相关阅读:
