2021考研英语双语材料:莎士比亚十四行诗Four

文都考研网整理

今天给大家的考研英语双语材料是诗歌欣赏,请看莎士比亚十四行诗之一,更多综合备考信息,请继续关注文都考研哟!

【直播】2020考研国家线解读&复试调剂指导

2021考研英语双语材料:莎士比亚十四行诗Four

Unthrifty loveliness, why dost thou spend

Upon thyself thy beauty's legacy?

Nature's bequest gives nothing but doth lend,

And being frank she lends to those are free.

Then, beauteous niggard, why dost thou abuse

The bounteous largess given thee to give?

Profitless usurer, why dost thou use

So great a sum of sums yet canst not live?

For having traffic with thyself alone,

Thou of thyself thy sweet self dost deceive.

Then how when Nature calls thee to be gone,

What acceptable audit canst thou leave?

 Thy unused beauty must be tombed with thee,

 Which, used, lives th' executor to be..

不懂节俭的可人呵,你凭什么

在自己身上浪费传家宝——美丽?

造化不送人颜色,却借人颜色,

总是借给慷慨的人们,不吝惜。

美丽的小气鬼,为什么你要这样

糟蹋那托你转交的丰厚馈赠?

无利可图的放债人,为什么你手上

掌握着大量金额,却还是活不成?

你这样一个人跟你自己做买卖,

完全是自己敲诈美好的自己。

造化总要召唤你回去的,到头来,

你怎能留下清账,教人满意?

美,没有用过的,得陪你进坟墓,

用了的,会活着来执行你的遗嘱。

相关推荐

【直播】文都2021考研驾到    

【直播】文都2021考研焕燃计划(双优通关班)

 只有你们才懂的考研故事| 考研有奖征文,欢迎投稿

热门推荐

公告

    考研热搜词

    热点文章推荐

    关闭