2021考研英语真题复习:长难句Day38
2021考研英语真题长难句打卡第38天!文都考研英语老师会将一段阅读真题原文进行长难句结构精析、翻译技巧处理的讲解。同学们怎样才能利用好这份英语复习资料呢?摘抄原文并阅读,分析蓝色加粗长难句结构并自译,长久以往,就能奠定基石更上一层楼。
【上一课作业翻译答案】
如果你是中国大学生中的一员,你就能了解大学生的共同经历和问题,也可以针对繁重的课业负担或某教授精彩的讲座进行评价。
If you are part of college students in China, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it will be appropriate for you to make a passing remark about the burdensome schoolwork or the absorbing lecture given by a professor.
2021考研英语真题复习:长难句Day38
【2002年阅读Text 2,第2段】
As a result, the modern world is increasingly populated by intelligent gizmos whose presence we barely notice but whose universal existence has removed much human labor. Our factories hum to the rhythm of robot assembly arms. Our banking is done at automated teller terminals that thank us with mechanical politeness for the transaction.
参考译文
结果是,现代世界充斥着越来越多的智能装置,我们几乎注意不到它们的出现,但它们的普遍存在已经节省了大量的人类劳动力。我们的工厂里随着机器人装配臂的节奏嗡嗡运作。我们在自动柜员终端机前办理银行业务,它们会用机械的礼貌用语来感谢我们进行交易。
【翻译小作业】
现代世界充斥着越来越多的垃圾信息,我们几乎注意不到他们的出现,但他们的普遍存在已经浪费了大量的时间。
以上内容就是文都考研老师给各位考研学子的2021考研英语真题长难句解析资料,考研英语成绩不是一朝一夕就可以大幅度提升的,希望同学们能够扎实掌握所学知识点,为2021考研成功加油。
推荐阅读: