2021考研英语综合备考:罪与罚Part 4-13
2021考研英语综合备考资料: 陀思妥耶夫斯基的经典英文小说《罪与罚》。每天阅读一小段英语小说,保持语感,熟悉英文的说话方式,有助于英语阅读得到,咱们今天就开始从罪与罚 开始读起吧,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。
2021考研英语综合备考:罪与罚Part 4-13
"Don't be anxious, I won't let him have her," the policeman said resolutely, and he set off after them.
“请别担心,我不会让她落到他手里的,”留小胡子的警察坚决地说,于是跟在他们后面走了。
"Ah, the vice one sees nowadays!" he repeated aloud, sighing.
“唉,如今怎么尽出些道德败坏的事!”他高声叹息着重复说。
At that moment something seemed to sting Raskolnikov; in an instant a complete revulsion of feeling came over him.
这时拉斯科利尼科夫仿佛让什么给整了一下似的;刹时间感到心里十分难过。
"Hey, here!" he shouted after the policeman.
“喂,请听我说!”他追着小胡子大声喊。
The latter turned round.
小胡子回过头来。
"Let them be! What is it to do with you? Let her go! Let him amuse himself." He pointed at the dandy, "What is it to do with you?"
“您别管了!关您什么事?您别管了!让他去关心她吧(他指指那个花花公子)。关您什么事?”
The policeman was bewildered, and stared at him open-eyed. Raskolnikov laughed.
警察不懂他的意思,睁大了眼睛望着他。拉斯科利尼科夫笑了。
"Well!" ejaculated the policeman, with a gesture of contempt, and he walked after the dandy and the girl, probably taking Raskolnikov for a madman or something even worse.
“嘿!”警察挥挥手说,于是跟在花花公子和那个小姑娘后面走了,大概他要么是把拉斯科利尼科夫当成了疯子,要么是把他看作比疯子更糟的人。
"He has carried off my twenty copecks," Raskolnikov murmured angrily when he was left alone. "Well, let him take as much from the other fellow to allow him to have the girl and so let it end. And why did I want to interfere? Is it for me to help? Have I any right to help? Let them devour each other alive--what is to me? How did I dare to give him twenty copecks? Were they mine?"
“把我的二十戈比带走了,”只剩下了拉斯科利尼科夫一个人,这时他气愤地说。“哼,让他也去跟那个人要几个钱,允许那人把姑娘带走,事情就这么完了,算了……我干吗要卷进来,帮什么忙呢!用得着我来帮忙吗?我有没有帮忙的权利?让他们互相把对方活活吃掉好了,——与我什么相干?我哪有权利把这二十戈比送给别人。难道这钱是我的吗?”
In spite of those strange words he felt very wretched. He sat down on the deserted seat. His thoughts strayed aimlessly. . . . He found it hard to fix his mind on anything at that moment. He longed to forget himself altogether, to forget everything, and then to wake up and begin life anew. . . .
他虽然说了这些奇怪的话,却感到心情十分沉重。他坐到空下来的长椅子上。他的思绪纷乱,心不在焉……这时他根本什么也不能思考了。他倒希望完全失去知觉,忘记一切,然后一觉醒来,一切重新开始……
"Poor girl!" he said, looking at the empty corner where she had sat-- "She will come to herself and weep, and then her mother will find out. . . . She will give her a beating, a horrible, shameful beating and then maybe, turn her out of doors. . . . And even if she does not, the Darya Frantsovnas will get wind of it, and the girl will soon be slipping out on the sly here and there. Then there will be the hospital directly (that's always the luck of those girls with respectable mothers, who go wrong on the sly) and then . . . again the hospital . . . drink . . . the taverns . . . and more hospital, in two or three years--a wreck, and her life over at eighteen or nineteen. . . .
“可怜的小姑娘!”他看看已经没有人坐着的长椅子的一端,说。 “她会清醒过来,痛哭一场,以后母亲会知道……先把她打一顿,后来又拿鞭子抽她,痛苦,羞辱,说不定会把她赶出去……即使不把她赶出去,那些达里娅·弗兰佐芙娜之类的人也会有所风闻,于是我们这个小姑娘就要东奔西走……以后不久就会进医院(那些住在十分清白的母亲家里,瞒着她们背地里悄悄干不正当勾当的姑娘总是这样),那么以后呢……以后又进医院……喝酒……小酒馆……又是医院……两三年后就成了残废,从出生以来,她总共只活了十九年,或者十七年……
Have not I seen cases like that? And how have they been brought to it? Why, they've all come to it like that. Ugh! But what does it matter? That's as it should be, they tell us. A certain percentage, they tell us, must every year go . . . that way . . . to the devil, I suppose, so that the rest may remain chaste, and not be interfered with. A percentage! What splendid words they have; they are so scientific, so consolatory. . . . Once you've said 'percentage' there's nothing more to worry about. If we had any other word . . . maybe we might feel more uneasy. . . . But what if Dounia were one of the percentage! Of another one if not that one?
难道我没有看到过这样的姑娘吗?她们是怎么沦落到了这步田地的?可是,瞧,她们都沦落到了这步田地……呸!管她们呢!据说,就应该如此。据说,每年都应该有这么百分之几①去……去某个地方……去见鬼,想必是为了让其余的人保持纯洁,不受妨害。百分之几!真的,他们的这些话怪好听的:这些话那么令人欣慰,合乎科学。说是只有百分之几,因此没有什么好担心的。如果用另一个词儿,那么……也许会更让人感到不安……万一杜涅奇卡也落到这个百分之几里呢!……不是落入这个百分之几,就是落入那个百分之几呢?……”
--------
①指比利时数学家、经济学家、统计学家A·凯特列的理论。他的著作译成俄文后,一八六五——一八六六年俄罗斯报刊上也常讨论这个问题。
以上就是文都考研给大家整理的2021考研英语综合备考资料:英语阅读故事罪与罚。英语阅读怎么训练自己才能得到·看名著读名著就是其中一个考研英语文章阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!
相关推荐