法律适应时代:2021何凯文每日一句第88句
跟着KK开始学习何凯文每日一句!疫情让人们不得不将生活和工作转向线上,监管的乏力愈加凸显,逼迫政策制定者直面长期未决的立法难题。科技巨头运营所处的法律环境终于可能被更新。如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面文都考研带给大家何凯文每日一句:
2021何凯文每日一句第88句
今天的句子:
The regulatory and antitrust standards developed for the industrial age are not enough to protect competition and consumer rights in the digital age, and this crisis is forcing policymakers to confront that. At the same time, the public’s dependence on digital technology during the lockdown and the growing market share of some platforms has increased calls for regulation. This week, Republican Senator Josh Hawley of Missouri called for the Justice Department to open a criminal antitrust investigation of Amazon, citing the pandemic’s devastation of the retail sector.
思考题:
Which of the following is true according to the author?
A.policymakers are reluctant to implement the new rules.
B.The public shall avoid dependence on internet giants.
C.The government has relaxed relevant rules recently.
D.The legal standards are inappropriate for the new times.
句子解析:
句:
The regulatory and antitrust standards developed for the industrial age are not enough to protect competition and consumer rights in the digital age, and this crisis is forcing policymakers to confront that.
词汇:
confront : 应对
句子解析:
并列句1:
主干:
The regulatory and antitrust standards are not enough
定语:
developed for the industrial age
状语1:
to protect competition and consumer rights
状语2:
in the digital age
并列句2:
主干:
this crisis is forcing policymakers to confront that.
参考译文:为工业时代制定的监管和反垄断标准不足以保护数字时代的竞争和消费者权益,而这场危机正迫使决策者正视这一挑战。
第二句:
At the same time, the public’s dependence on digital technology during the lockdown and the growing market share of some platforms has increased calls for regulation.
词汇突破:
platforms : 平台 (现在常指一些大公司)
lockdown : 封锁(这里指的就是疫情期间的封锁)
主干:
the public’s dependence and the growing market share of some platforms has increased calls for regulation.
是的他就是用了has ,我们确实觉得应该用have,但是作者就是用的has
他就是认为前面的是一个整体呗。
反正他总是对的,你不能这样!
参考译文:同时,封锁期间公众对数字技术的依赖以及某些平台不断增长的市场份额增加了对加强监管的呼吁。
第三句:
This week, Republican Senator Josh Hawley of Missouri called for the Justice Department to open a criminal antitrust investigation of Amazon, citing the pandemic’s devastation of the retail sector.
词汇突破:
anti-trust: 反垄断(反托拉斯)
pandemic:疫情
citing : 引用(这里就是援引,就是指理由是什么)
参考译文:本周,密苏里州的共和党参议员乔什·霍利呼吁司法部对亚马逊进行刑事反垄断调查,理由是疫情对零售行业造成了毁灭性破坏。
思考题解析:
A. policymakers are reluctant to implement the new rules.
政策制定者不愿意实施新规则。
A选项错误。文中没有说政策制定者不愿意!
B. The public shall avoid dependence on internet giants.
(公众应避免依赖互联网巨头)
B选项错误。文中只说了公众依赖互联网巨头,政府需要采取措施。
但是并没有说公众不应该依赖巨头。而且这也是不现实的,不通过微信,你怎么和别人联系。不通过美团你怎么点外卖。不通过微博你怎么吃瓜?不通过B站,你怎么看抽象艺术。不通过快手你怎么看奥利给!
C. The government has relaxed relevant rules recently.
(政府最近放宽了相关规定。)
C选项错误。文中没有提到!
D. The legal standards are inappropriate for the new times.
(这些法律标准不适合新时代。)
D选项正确。法律就是要去适应时代的要求!
文章来源背景和来源:
The Coronavirus Could Rewrite the Rules for Silicon Valley
冠状病毒或改写硅谷规则
Source: https://www.nytimes.com/2020/04/30/opinion/coronavirus-amazon-earnings.html
背景:全球经济受冲击的大背景下,大型科技企业呈现出强劲的增长势头,但初创和小型企业却面临残酷的员工裁员和业务停滞。现存的法律监管生发于工业时代,早已无法有力保`障互联网经济中的用户权益和公平竞争。疫情让人们不得不将生活和工作转向线上,监管的乏力愈加凸显,逼迫政策制定者直面长期未决的立法难题。科技巨头运营所处的法律环境终于可能被更新。历史总是惊人的相似。底特律的汽车工业也是通过一场大萧条,开始迎来了针对性的立法和监管。始于20世纪初的汽车行业,当时也是一些由风投支持的初创公司:年轻的修车匠在车库里,为一种将改变人们生活和工作方式的产品冒险。直到大萧条凶恶席来,众多中小车企纷纷关张,只剩下几个巨头(通用汽车、福特和克莱斯勒)控制市场。危机后的汽车业,也同时开始应对更全面的监管,关于安全和排放的新标准让驾车更加可靠和环保。
——KK
推荐:
同学们,文都考研小编觉得,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化命`题思路。这样就能最`大化的利用每日一句!