2021考研英语真题复习:长难句Day107
2021考研英语真题长难句打卡第107天!文都考研英语老师会将一段阅读真题原文进行长难句结构精析、翻译技巧处理的讲解。同学们怎样才能利用好这份英语复习资料呢?摘抄原文并阅读,分析蓝色加粗长难句结构并自译,长久以往,就能奠定基石更上一层楼。
2021考研英语真题复习:长难句Day107
【2006年阅读Text 1-3 】
①The 1990 Census revealed that “a majority of immigrants from each of the fifteen most common countries of origin spoke English ‘well’ or ‘very well’ after ten years of residence.”
②The children of immigrants tend to be bilingual and proficient in English.
③“By the third generation, the original language is lost in the majority of immigrant families.”
④Hence the description of America as a “graveyard” for languages.
⑤By 1996 foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent, higher than the 69.8 percent rate among native-born Americans.
参考译文
①(例1:分1)1990 年的人口普查结果显示,“来自十五个最主要移民国的移民大多数在居住十年后英语讲得‘不错’或‘非常好’。”
②(并:分2)移民的孩子往往能说两种语言并精通英语。
③(转折:分3)“到了第三代,原来的语言在大部分移民家庭中丧失”。
④(结果:分4)因此美国也被描述为语言的“墓地”。
⑤(例2:分5)到了 1996 年,1970 年之前到达的境外移民拥有房产的比例达到 75.6%,高于本土美国人 69.8%的比例。
以上内容就是文都考研老师给各位考研学子的2021考研英语真题长难句解析资料,考研英语成绩不是一朝一夕就可以大幅度提升的,希望同学们能够扎实掌握所学知识点,为2021考研成功加油。
推荐阅读: