2021考研英语双语复习:复活43章-2
这是2021考研英语双语复习材料,列夫托尔斯泰作品-复活。《复活》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,该书取材于一件真实事件。同学们,每天阅读一小段考研英语文章,能够保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。
【HOT】文都考研文化季“618年中福利”来啦
2021考研英语综合备考:复活43章
"I have come," said Nekhludoff. "Yes, I am doing my duty--I am confessing," thought Nekhludoff; and at this thought the tears came in his eyes, and he felt a choking sensation in his throat, and holding on with both hands to the net, he made efforts to keep from bursting into tears.
“我来是……”
“对,我在做我该做的事,我在认罪,”聂赫留朵夫想。他一想到这里,眼泪就夺眶而出,喉咙也哽住了。他用手指抓住铁栅栏,说不下去,竭力控制住感情,免得哭出声来。
"I say, why do you shove yourself in where you're not wanted?" some one shouted at one side of him.
“对你说:你去管闲事干什么……”这边有人喝道。
"God is my witness; I know nothing," screamed a prisoner from the other side.
“老天爷在上,我连知道也不知道,”那边有个女犯大声说。
Noticing his excitement, Maslova recognised him.
玛丝洛娃看到聂赫留朵夫激动的神气,认出他来了。
"You're like . . . but no; I don't know you," she shouted, without looking at him, and blushing, while her face grew still more stern.
“您好象是……但我不敢认,”玛丝洛娃眼睛不看他,叫道。她那涨红的脸突然变得阴沉了。
"I have come to ask you to forgive me," he said, in a loud but monotonous voice, like a lesson learnt by heart. Having said these words he became confused; but immediately came the thought that, if he felt ashamed, it was all the better; he had to bear this shame, and he continued in a loud voice:
“我来是要请求你饶恕,”聂赫留朵夫大声说,但音调平得象背书一样。
他大声说出这句话,感到害臊,往四下里张望了一下。但他立刻想到,要是他觉得羞耻,那倒是好事,因为他是可耻的。于是他高声说下去:
"Forgive me; I have wronged you terribly."
“请你饶恕我,我在你面前是有罪的……”他又叫道。
She stood motionless and without taking her squinting eyes off him.
她一动不动地站着,斜睨的目光盯住他不放。
He could not continue to speak, and stepping away from the net he tried to suppress the sobs that were choking him.
他再也说不下去,就离开铁栅栏,竭力忍住翻腾着的泪水,不让自己哭出声来。
以上就是文都考研给大家整理出来的2021考研英语双语复习材料-复活,英语阅读怎么训练自己才能得到?多读多看就准没错,希望准备报考2021考研学子能够好好利用以上资料,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!