疫情之下钻石业:2021何凯文每日一句第133句
跟着KK开始学习何凯文每日一句!对于许多消费者来说,钻戒是一项巨大的财务和情感投资,也是一项他们不愿意在网上进行的投资。疫情之下,钻石业面临冲击。如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面文都考研带给大家何凯文每日一句:
2021何凯文每日一句第133句
今天的句子:
For many consumers, a diamond ring is a big financial—and emotional—investment, one that they are loath to make online, where it is harder to assess the cut and the clarity. With malls and jewellery stores shut during coronavirus lockdowns, the $80bn diamond industry has ground to a halt. From the diamond mines of South Africa and the polishers in India, to the grading of stones in Antwerp and retailers in London’s Hatton Garden and New York’s Diamond District, each stage of the diamond value chain requires close personal contact and human handling.
思考题:
It can be inferred from the text that ___.
A.the diamond rings are loathed by online dating couples
B.South Africa is famous for producing diamond artisans
C.the diamond industry has been hit hard by the crisis
D.personal contact will improve the value of diamond
句子解析:
黄色是主干
红色是定语
绿色是状语
紫色是同位语
句:
For many consumers, a diamond ring is a big financial—and emotional—investment, one that they are loath to make online, where it is harder to assess the cut and the clarity.
参考译文:对于许多消费者来说,钻戒是一项巨大的财务和情感投资,也是一项他们不愿意在网上进行的投资,因为在网上很难评估切工和净度。
第二句:
With malls and jewellery stores shut during coronavirus lockdowns(独立主格),the $80bn diamond industry has ground to a halt.
参考译文:由于商场和珠宝店在疫情封锁期间关门,价值800亿美元的钻石行业逐渐陷入停顿。
第三句:
From the diamond mines of South Africa and the polishers in India, to the grading of stones in Antwerp and retailers in London’s Hatton Garden and New York’s Diamond District, each stage of the diamond value chain requires close personal contact and human handling.
参考译文:从南非的钻石矿、印度的抛光师、安特卫普的钻石分级到伦敦哈顿花园和纽约钻石区的零售商,钻石价值链的每个阶段都需要密切的人员接触和人工处理。
思考题解析:
It can be inferred from the text that ___.
从文章中我们可以得知:
A. the diamond rings are disliked by online dating couples
(网上约会的情侣不喜欢钻石戒指)
这个就是胡编乱造的了,没有谈到网上约会的情侣。
只说了消费者不愿意网络购买钻石。
A选项错误。
B. South Africa is famous for producing diamond artisans
(南非以出产钻石工匠而闻名)
没有提到,南非产钻石工匠。
其实第三句说到了印度的抛光,应该印度才是出工匠的地方。
B选项错误。
C. the diamond industry has been hit hard by the crisis
(钻石行业受到了危机的沉重打击)
你就记住四个字:主题为王!
C选项正确。
D. personal contact will improve the value of diamond
(个人接触会钻石的价值)
生产钻石需要个人的接触,但是并没有说个人的接触会钻石的价值。
D选项错误。
文章来源背景和来源:
Struggling diamond industry faces battle to regain sparkle
苦苦挣扎的钻石业面临重放光彩的战斗
Source: https://www.ft.com/content/9400d0a5-caf4-4f3a-8b54-d485d51f45c1
背景:纽约的金融分析师Kenneth Monahan本月单膝着地向女友求婚时,手中拿着一枚假钻戒,不乏委屈地说,“等这疯狂的疫情过去之后,我再整个完美的戒指。”对于许多疫情之下不得不转战线上的行业来说,虽然面临冲击,但总算仍能维持一些业务流量,勉力支撑。但对于钻石这个特殊的行业来说,线上经营几乎没有什么顾客。大部分消费者都不放心将钻戒这种一生也许只有一次(土豪请随意)的高单价高情感投资放在线上,一方面不能摸不能试,另一方面退换的过程中还得承受快递遗失或被调包的巨大心理负担。再加上整个钻石行业的各个环节都涉及密切的人员接触,疫情的封锁基本等同于全行业上下游的整体停顿。若要让钻石重放光彩,全行业都需面临艰难的战斗。
——KK
推荐:
同学们,文都考研小编觉得,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化命`题思路。这样就能最`大化的利用每日一句!