山东大学俄语翻译基础2021考研大纲

文都考研整理
亲爱的考生:

欢迎您报考山东大学硕士研究生!

为方便备考,现将我校2021年硕士研究生招生各自命 题科目考试大纲进行预公布,请您点击相关科目链接查看,并根据考试大纲要求进行复习备考。由于教育部相关文件还没有下达,考试大纲有可能会发生变化,请考生及时关注本通知的相关更新。

祝备考顺利!

文都小编推荐:文都2021考研新大纲深度解析

文都小编推荐:文都考研2021强化质检大联考

热点推荐:文都2022考研21天词汇训练营(9.1-9.21)

358-俄语翻译基础

一. 考试目的

《俄语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的俄汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的俄语词汇量、语法知识以及俄汉两种语言转换的基本技能。

三、 考试基本要求

1. 具备一定中俄文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的俄汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的俄汉/汉俄转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的俄汉/汉俄转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和俄汉互译。总分150分。

一、词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中俄文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉俄术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉、俄文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

二、俄汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备俄汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和俄罗斯国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;俄译汉速度每小时250-350个俄语单词,汉译俄速度每小时150-250个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,俄译汉为250-350个单词,汉译俄为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为120分钟。

热门推荐

公告

    考研热搜词

    热点文章推荐

    关闭