2023考研英语长难句每日一练(Day17)

文都教育

2023考研初试时间预计在12月中下旬,同学们在学习时不仅要记住单词,更要理解长句的语句逻辑,长难句的学习对英语能力的提升有很大的帮助,文都考研网为大家整理2023考研英语长难句每日一练,快来一起学习。

2023考研英语零基础提升复习规划——请点击下方客服窗口咨询


长难句·百日跟学计划

23考研的同学们

该支棱起来了

无论你的英语基础如何

长难句是必须跨过的关

KK何凯文长难句·百日跟学计划

DAY17

跟 读 福 利

参与方式:微信公众号考研嘚吧嘚”每日次图文评论区留言打卡

福利放送:7天一个周期,坚持打卡超过5天的同学,可获得神秘超值礼物

点击上方图片查看原视频解析

【今日长难句】

I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers demands. 【词汇突破】M&A 为mergers and acquisitions 的缩写表示合并和兼并的意思为经济术语。underlie 构成…的基础;导致…发生。例如:The social problems underlying these crises remain unsolved.(引起这些危机的社会问题尚未解决。)trade and investment barriers 贸易和投资壁垒globalization process 全球化进程(可以作为写作词汇使用)

【主干识别】I believe that+宾语从句

【其他成分】the most important forces behind the massive M&A wave are the same 为宾语从句主干;that underlie the globalization process为定语从句;“:”后为对forces的解释

【微观解析】三种力量的并列为falling transportation and communication costs,以及lower trade and investment barriers 和 enlarged markets后面接一个定语从句 that require enlarged operations和后置定语形容词短语:capable of meeting customers demands

【难点揭秘】并列的三种力量,由于修饰语比较长和并列连词较多使其解析较难

【译文赏析】我认为巨大的并购浪潮背后的最重要的推动力和促进全球化进程的力量是一样的:即降低交通运输成本,逐渐减少贸易投资壁垒,以及为能满足消费者需求而大幅度拓展得市场。

热门推荐

公告

    考研热搜词

    热点文章推荐

    关闭