专硕的复习还有16天的时间,为了大家能够感受亲临考场,找到考试的实战感,小编特意整理了2016年MBA联考英语冲刺翻译解析,以帮助考生决胜2016考研,具体内容如下:

  条件状语从句译法

  条件状语从句可相应译成表示条件或表示假设的分句,例如翻译成:如果、要是等引导的分句。

  Sometimes this fall, if all goes well, a revolutionary new undersea vessel will be lowered gently into the waters of Monterey Bay for its maiden voyage.

  分析:if引导的条件状语从句插在主句的中间,翻译时也做了同样的处理。

  译文:今年秋天,如果一切顺利的话,一只革命性新潜艇将轻轻在蒙特利海湾下水,进行它的次航行。

  The amount of deformation is directly proportional to the applied stress provided the force does not exceed a certain limit.

  分析:本句中的条件状语由provided引导。引导条件状语从句的词组还有providing, as long as等。

  译文:如果外力不超过某一限度的话,那么形变量与外力成正比。

  【热点推荐】

   新手备考攻略:2016考研MBA联考备考指南专题

   文都2016考研英语二大纲及解析汇总

   文都2016考研管理类联考大纲解析汇总(文字版)

   2016考研管理类联考数学大纲详细解读(表格)

   文都2016考研管理类联考大纲解析视频汇总

   汇总:文都2017考研万人讲座讲话实录

   汇总:文都第二十一届2017考研万人公益讲座视频回放