之前文都考研介绍已经介绍过考研复试英语翻译的基本题型和考察方式了,看到那些考察方式,文都考研英语老师知道大家心理有很多疑惑,今天主要解答一下2019考研复试学子的疑惑,还有大家喜爱的应试技巧。

1.考研复试英语专业翻译面临的顾虑

⑴我英文水平不好,看不懂怎么办?

这个小伙伴们不用怎么担心。就算你英语水平再不好,但你也通过国家线了不是吗,也进入复试了吧?况且经过初试阶段考研英语的学习准备,你的英语读水平其实比自己想象的要好。文都考研英语老师相信,只要你在复试前,选取适当的英文材料,使用合理的长难句分析法,考前准备做足了,考研复试英语专业翻译并不是那么“高不可攀”。而且,考官也不是要求你讲所给的材料翻译得极其完美,没有瑕疵,只要翻译水平合格就很好了。

⑵万一遇到我不认识的专业术语怎么办?

文都英语老师建议大家在寒假备考的时候可以先看一本专业书籍以进行复习,初步了解相关专业知识。跨专业考研的同学可以上网搜搜XX专业英语教材,或者XX专业英语词汇集锦。由于还未进行专业的有深度的学习,所以这块涉及到的专业术语并不会很难。在考研复试英语现场,如果确实遇到了自己不会的专业术语,一是可以结合专业知识和上下文语境进行推测,二是可以稍微略过自己不知道的单词,用其他说得通的词语来代替,表达清楚意思。如果老师问的问题真的不知道,那么文都英语老师建议你诚实的回答,“不知为不知”,这也是老师考察考生重要品质的方法之一。

2.考研复试英语专业翻译的应试技巧

我们在复述段落或文章内容的时候,不必一字一句去翻译,大致地描述下主要内容就可以了。也就是说,你要抓住文章的中心,内容主旨。相比之下,有些内容细节反而不那么重要,时间有限,不必纠缠于细节。当然你也可以通过强调细节,来证明自己英语翻译水平。通过之前的英语阅读的学习,我们已经了解到,段落大意通常出现在段落的首尾句或者是转折、强调、递进、总结这些地方。因此重点关注这些逻辑节点,翻译时即使道理上下承接的不是那么顺畅,也要翻译出骨干部分。

点击复习 = > 考研复试英语专业翻译题型和常见考察方式