为了遇到2020考研英语一真题翻译题型时能够更好地应对,我们一起来看看几道翻译题的解析吧!我们都知道,翻译这种题型比较注重语法的考查,清楚了一点,我们可以进行侧重复习。文都考研小编提醒大家,考研复习倒计时35天,大家抓紧吧。

2020考研英语一真题翻译题复习:46

It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end, that I realised just how bad much of the medical litera- ture frequently was. I came to recognise various signs of a bad paper:the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1. 17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. ( 46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.

【解析】

1. 本句主干为There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals(在医学杂志上有很多这样的无稽之谈)

2. which引导定语从句,修饰this kind of nonsense

(1) which指代this kind of nonsense,在定语从句中做主语

① 则定语从句为“这些无稽之谈引起健康恐慌和短暂的饮食狂热”

② when引导状语从句,可以理解为条件,从句省略this kind of nonsense is,则为“如果广播公司和非专业媒体报道这些无稽之谈”

【参考译文】

在医学杂志上有很多这样的无稽之谈,如果广播公司和非专业媒体报道这些无稽之谈,那么就会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。

以上是2020考研英语一真题翻译题复习:第46小题,同学们还可以在文都考研网英语真题频道查看历年考研英语真题及答案解析。

【文章推荐】

文都2020考研考前预测峰会,邀你同行

文都教育 各科目2020考研真题答案及解析汇总(预测)