为了遇到2020考研英语一真题翻译题型时能够更好地应对,我们一起来看看几道翻译题的解析吧!我们都知道,翻译这种题型比较注重语法的考查,清楚了一点,我们可以进行侧重复习。文都考研小编提醒大家,考研复习倒计时35天,大家抓紧吧。

2020考研英语一真题翻译题复习:48

(48) Attempts have been made to curb this tendency, for example, by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicants papers. This is thefamed citation index, that is to say the number of times a paper has been quoted elsewhere in the scientific literature, the assumption being that an important paper will be cited more often than one of small account. (49) This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours.

【解析】

1. 本句主干为Attempts have been made(尝试被做出),可以调整表达为:有人已经做出多次尝试

2. to curb this tendency为主语补足语,则主干可以调整为“有人已经多次试图遏制这种趋势”

3. by doing为方式状语

(1) incorporate... into... (将...纳入...)

(2) by trying to incorporate some measure into the assessment of an applicant’s papers (通过试图将某种衡量标准纳入对某位申请者论文的评估过程当中)

(3) 可以调整为“在评估申请人的论文时,纳入某种衡量标准”

(4) of quality as well as quantity修饰measure,意思为“除了数量标准以外,还有质量标准”

(5) 调整为“在评估申请人的论文时,除了纳入关于数量的衡量标准以外,还要纳入有关质量的衡量标准”

【参考译文】例如,有人已经在评估申请人的论文时,尝试除了纳入关于数量的衡量标准以外,还纳入有关质量的衡量标准,以此来多次试图遏制这种趋势。

以上是2020考研英语一真题翻译题复习:第48小题,同学们还可以在文都考研网英语真题频道查看历年考研英语真题及答案解析。

【文章推荐】

文都2020考研考前预测峰会,邀你同行

文都教育 各科目2020考研真题答案及解析汇总(预测)