2021考研英语文章阅读:杀死一只知更鸟第6章-4
2021考研,英语阅读怎么训练自己才能得到?从考研英语文章阅读开始吧,KK给大家的每日一句里提到了不少名著句段,咱们今天就开始从杀死一只知更鸟 开始读起吧,每天阅读一小段,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。
经典名句-英文:"There's a lot of ugly things in this world, son. I wish I could keep 'em all away from you. That's never possible."
经典名句-译文:孩子,这世界上有很多丑恶的事情。我希望我能让这些丑恶都远离你。但那是不可能的。
2021考研英语文章阅读:杀死一只知更鸟第6章-4
“Ma’am?” asked Jem.
Atticus spoke. “Where’re your pants, son?”
“Pants, sir?”
“Pants.”
It was no use. In his shorts before God and everybody. I sighed.
“Ah—Mr. Finch?”
In the glare from the streetlight, I could see Dill hatching one: his eyes widened, his fatcherub face grew rounder.
“What is it, Dill?” asked Atticus.
“Ah—I won ‘em from him,” he said vaguely.
“Won them? How?”
Dill’s hand sought the back of his head. He brought it forward and across his forehead.
“We were playin‘ strip poker up yonder by the fishpool,” he said.
Jem and I relaxed. The neighbors seemed satisfied: they all stiffened. But what wasstrip poker?
We had no chance to find out: Miss Rachel went off like the town fire siren: “Do-o-oJee-sus, Dill Harris! Gamblin‘ by my fishpool? I’ll strip-poker you, sir!”
“小姐?”杰姆问。
阿迪克斯说话了:“你的裤子呢,孩子?”
“裤子?”
“是的。”
没说的了。在大庭广众之中他只穿着短裤。我叹了口气。
“噢……芬奇先生?”
在耀眼的街灯下我看得出迪尔又在打鬼主意:他眼睛瞪得大大的,胖胖的脸变得更圆了。
“怎么回事,迪尔?”阿迪克斯问。
“噢……我赢了他的裤予。”他含含糊糊地说。
“赢了他的,怎么赢的?”
迪尔摸着后脑勺,然后手又移到前面,在前额上摸来摸去。
“我们刚才在鱼塘边上玩扑克赌的,输一盘脱一件衣服。”
我和杰姆放心了。邻居们好象也满意了:他们都惊呆了。可是,什么是输一盘脱一件衣服呢?
我们还没来得及弄明白:雷切尔小姐象上等的救火车上的报警器似的突然嚎叫起来:“耶稣保佑。迪尔?哈里斯!在鱼塘边上赌博,看我把你撕碎不,老兄!”
Atticus saved Dill from immediate dismemberment. “Just a minute, Miss Rachel,” hesaid. “I’ve never heard of ‘em doing that before. Were you all playing cards?”
Jem fielded Dill’s fly with his eyes shut: “No sir, just with matches.”
I admired my brother. Matches were dangerous, but cards were fatal.
“Jem, Scout,” said Atticus, “I don’t want to hear of poker in any form again. Go by Dill’sand get your pants, Jem. Settle it yourselves.”
“Don’t worry, Dill,” said Jem, as we trotted up the sidewalk, “she ain’t gonna get you.
He’ll talk her out of it. That was fast thinkin‘, son. Listen… you hear?”
We stopped, and heard Atticus’s voice:“…not serious… they all go through it, MissRachel…”
Dill was comforted, but Jem and I weren’t. There was the problem of Jem showing upsome pants in the morning.
阿迪克斯救了迪尔,这才使他幸免肢解。“等一等,雷切尔小姐,”他说,“我以前从没听说过他们玩那玩意儿。你们都玩扑克牌吗?”
杰姆接过迪尔的谎话:“不是的,爸爸,玩的是火柴。”
我真佩服我哥哥。火柴是危险的,可是扑克牌是致命的。
“杰姆,斯各特,”阿迪克斯说,“我不愿再听到以任何方式提到扑克牌。杰姆,去迪尔家把裤子拿来。你们自己把问题解决吧。”
“别怕,迪尔,”我们走上人行道时杰姆说,“雷切尔小姐不会把你怎么样的。爸爸会说服她的。你这个家伙反应真快。昕……你们听见没有?”
我们停下来,听见阿迪克斯说:“……不要紧的,他们总要经历这个阶段的,雷切尔小姐……”
迪尔放心了,可杰姆和我却麻烦了。第二天上午杰姆总得穿裤子。
“‘d give you some of mine,” said Dill, as we came to Miss Rachel’s steps. Jem said hecouldn’t get in them, but thanks anyway. We said good-bye, and Dill went inside thehouse. He evidently remembered he was engaged to me, for he ran back out and kissedme swiftly in front of Jem. “Yawl write, hear?” he bawled after us.
Had Jem’s pants been safely on him, we would not have slept much anyway. Everynight-sound I heard from my cot on the back porch was magnified three-fold; everyscratch of feet on gravel was Boo Radley seeking revenge, every passing Negrolaughing in the night was Boo Radley loose and after us; insects splashing against thescreen were Boo Radley’s insane fingers picking the wire to pieces; the chinaberry treeswere malignant, hovering, alive. I lingered between sleep and wakefulness until I heardJem murmur.
“把我的借给你,”我们走到雷切尔小姐屋前的台阶上时,迪尔说。杰姆说谢谢他的好意,可他穿不进迪尔的裤子。我们说了再见后迪尔进去了。显然他还记得他已和我订了婚,因为他跑出来当着杰姆的面很快地吻了我。“来信,听见了吗?”他在我们身后大喊了一声。
即使杰姆的裤子好好地穿在身上,我们也不会睡好的。我睡在后廊的帆布床上,在寂静的夜晚听到的每一声响动都放大了三倍;砾石路上每一阵脚步声都是拉德利在寻找报复机会,夜间路过的黑人的笑声都是松了绑的拉德利在追踪我们,昆虫撞击纱窗的噼噼啪啪的声音就是精神不正常的拉德利在甩手指把纱窗的纱一根根扯断;苦楝树似乎也有了生命,不怀好意地在附近徘徊。我昏昏沉沉,睡一阵醒一阵,直到后来昕到杰姆小声说话。
以上就是文都考研给大家整理出来的经典名著杀死一只知更鸟的双语阅读资料,英语阅读怎么训练自己才能得到·看名著读名著就是其中一个考研英语文章阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!
相关推荐