【导语】对于大多数考研生来说,考研英语是各个科目中比较难的一门科目,要想考研成功,首先还得努力考研英语。考研英语的复习要靠每一天一点一点的积累词汇、句子!慢慢地你就会发现自己的英语水平提升了很多,解题能力也提升了很多。为了帮助各位考生复习好考研英语,文都考研频道每天都给大家分享一句2016何凯文 考研英语,文都考研频道小编也会同步更新到本频道 《何凯文每日一句:2016考研英语》,文都何凯文给你加,Duang~~考研英语!

  The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data.

  主干识别:这是一个带有结果状语从句的系表结构,主句系表结构的框架为:

  The …languages were so different from.. that …各种语言是如此的不同,以至于……

  其他成分:结果状语:some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data.一些学者甚至指责Boas 和Sapir编造了他们的资料

  定语:The newly described languages 这些新近被描述的语言

  介词from 的宾语:the well studied languages of Europe and Southeast Asia 经过充分研究的欧洲和东南亚的语言

  翻译点拨: 翻译此句的关键在于掌握结构原文的so ... that …(如此…以至于)结构;

  accused sb. of sth. (指责/谴责某人作了某事),

  fabricating(捏造, 伪造, 虚构),

  The newly described(这些新近被描述的),

  strikingly different(显著的不同),

  the well studied languages(经过充分研究的各种语言)的准确译法。

  此句难点有三处:

  1) strikingly different 差别显著

  许多人不理解strikingly,要么不译,要么错译为“严格不同”,“完全差别”。

  2) so…that (如此…) 以至于

  由于so…that间隔长,有的考生看不道这一句法结构,错把that后的从句当作South Asia的定语,译文语义混乱。

  3) fabricating 编造

  这个词许多人不认识,错译为 “构造”,“修饰”,“弄 错”或“修改”。

  参考译文:这些新近被描述的各种语言与经过充分研究的欧洲和东南亚的语言是如此的显著的不同,以至于一些学者甚至指责Boas 和Sapir编造了他们的资料。

别走,大家都在看这些,给你加,Duang...2016考研

*** 热点推荐 ***

文都2015考研骄子颁奖盛典圆满闭幕

课:文都2016考研全科复习规划

文都2015考研骄子颁奖盛典视频汇总

文都2015考研学员复习经验汇总

*** 复习必看 ***

2016考研政治考点汇总

2016考研政治复习:5月时政热点解析汇总

何凯文每日一句:2016考研英语

2016考研英语阅读高频词汇(汇总)

2016考研高数大纲考点和常考题型汇总

2016考研数学二历年真题详解(汇总)

2016考研中医综合辅导讲义(汇总)

2016考研政治一二级重点(汇总)

2016考研政治时政热点:2015年5月汇总

2016考研英语阅读热点(汇总)

2016考研英语:经典长难句训练与解析汇总

2016考研数学一历年真题详解(汇总)

2016考研数学一客观题简化求解汇总

2016全国心理学考研笔记精华(汇总)

  【版权声明】

  本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。