1.英语翻译考察形式?


        研究生入学考试大纲将翻译列入了初试的考察范围,院校在英语复 试中会将翻译进行重点考察,因此复试也需要对翻译做重点准备。复试 翻译的考试方式比较灵活,不同院校考察的方式也不同,但总体包括复 试笔试翻译和复试口语翻译。
        复试笔试翻译:和初试类似,给出一篇英文文章或者句子,要求考生 对段落中某些句子进行翻译,并在答题纸上写出答案,考察的内容主要 是与专业相关,因此平时要注重专业英语词汇和表达的积累。
        复试口语翻译:主要是复试院校会给出相应的英文材料,让考生大 声朗读并翻译或将中文材料翻译成英文,也可能会听取一段录音翻译, 并可能在此基础上提问考察。

2.英语翻译有什么技巧?


        翻译理论、方法和技巧都是建立在英汉两种语言的对比上,所以, 对比英汉两种语言的相异之处是十分重要的。考生一定要注意语言之间 的转化搭配,切勿生搬硬套。
        复试英语翻译会重点考察专业英语的翻译。因此,对于考生来说,  最重要的是熟悉本专业常用英语词汇。无论是采用笔试还是面试考察方 式,翻译技巧是通用的,如果面试考官要求朗读专业文献或口头进行英 文表达,需十分注意语音、语调和语速问题。因此,在平时翻译训练中, 大家要注意专业词汇、专业表达技巧的积累,这些对自己的翻译能力提 升是具有极大帮助的。

3.英语翻译的备考重点有哪些?


         对于翻译,吃透词语、短语、句子的意思、弄清语法结构以及合理 的翻译顺序是十分重要的。
        词汇、短语、句子: 可以通过网络查找或阅读专业英语书籍,强化 积累并熟悉本专业的英语词汇,弄清语句搭配的技巧和表达方式,为复 试翻译打牢基础;
        语法: 重点学习并掌握英语长难句的分析方法,弄清词句之间搭配 的关系,将翻译的语法基础打牢;
        翻译语序: 考生在回答的过程中需要结合一定的语言背景和句子结 构来整体理解所要表达的意思,并注意语言的表达顺序和中英文的表达 差异,这是需要大家提前反复练习训练,不断提升的。

4.从哪些渠道可以获得翻译材料和真题?


        对于翻译材料的查找可以通过多个渠道搜寻,可以去院校官网查找, 部分院校会将某些年的复试真题官网公布;也可以去院校图书打印店查 找历年复试真题中是否有翻译题目;当然如果有认识的学姐学长也可以 咨询其关于复试翻译的重点及方式,网络贴吧等亦有各位上研考生分享 的经验总结,考生都是可以查找和参考的。
        在此提醒考生,结合院校翻译重点和方向及手头翻译资料训练准备。

5.翻译遇到不会的怎么办?


         由于专业知识面的多少和考题难易程度的关系,很多同学在翻译过 程中都会遇到陌生或者不会的短语、句子表达,针对这种情况,大家首 先是心态上要保持冷静沉着,对于难以翻译的部分可以结合上下文的语 义环境进行分析,尽量展示出核心内容或关键信息,用符合逻辑的语言 进行表达,切勿纠结于某个短语或者句子而打乱了翻译阵脚和步骤。