【导语】考研英语的学习不是一天两天,也不是一个月两个月就能完成的事情,而是需要每一天都积累一点并且长期坚持,才能看得到成效。在考研英语中,大部分同学都对长难句望而却步。其实,只要学会识别句子主干,并分析句子成份,很快就能翻译出长难句了。为了帮助各位考生复习好考研英语,文都考研频道每天都给大家分享一句2016何凯文 考研英语,并整理汇总到 《何凯文每日一句:2016考研英语》。希望给大家的考研英语复习带来帮助。
Consequently, nothing seems good or normal that does not accord with the requirements of the free market.
刚一看这个句子的时候有同学会感觉到不习惯,看看这个句子先:
The sun rises that looks beautiful.
其实在本质上是一样的,关键在切分句子为句子主干和次主干,再来理清楚各自之间的关系:
The sun rises that looks beautiful.
切分:
The sun rises;
The sun looks beautiful;
所以刚才的句子就是:
Consequently, nothing seems good or normal;
that does not accord with the requirements of the free market;
第二句分句在修饰nothing:
直接翻译:
没有任何不符合自由市场要求的东西看上去是好的或正常的。
转译:
任何不符合自由市场要求的东西看上去都是不好的或不正常的;
只有符合自由市场要求的东西看上去才是好的和正常的;
双重否定的句子还是很多的:
The problem is that the compound(化合物) has mixed effects in the brain, a not unusual occurrence(现象) with psychoactive drug(精神刺激类药物).
参考译文:问题在于这种化合物对于大脑有混合的作用。这对于精神刺激类药物而言是常见的事情。
别走,大家都在看这些,给你加,Duang...2016考研
| *** 热点推荐 *** | |
|
|
| *** 复习必看 *** | |
|
|
【版权声明】
本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

文都考研微信