【重磅推出】文都2018考研万人公益讲座~~~2017年3月4日(本周六)~~~武汉体育学院体育馆,一众陪你开启2018考研新航向。
今天的句子:
The humiliating failure of a system that was supposed to be foolproof, checked and counterchecked repeatedly, could not have been more public – watched by Hollywood stars and millions of people across the world on television.
句子的解析:
词汇突破:1.foolproof 不会错的,万无一失的
2.humiliating 令人丢脸的
主干识别:The humiliating failure of a system could not have been more public
这样令人丢脸的失误简直不能再公开了。
也就是说:这个丑出的不能再大了
切分成分:that was supposed to be foolproof, checked and counterchecked repeatedly,
定语从句
A system was supposed to be foolproof, checked and counterchecked repeatedly
这本应该是一个万无一失,反复查验的系统。
watched by Hollywood stars and millions of people across the world on television.
定语
The humiliating failure is watched by Hollywood stars and millions of people across the world on television
参考译文:这本应该是一个万无一失,反复查验的系统,但现在却在好莱坞明星和全世界数以百万计的电视观众面前出现了令人丢脸的错误,而且这个丑出的不能再大了。
(来好好看看这个译文,反正我被自己帅着了!)
重要背景介绍:
本届奥斯卡颁奖典礼的看点就是出现了史上乌龙——影片颁错了。负责奥斯卡奖项的投票统计和结果保密普华永道会计事务所的资深合伙人Brian Cullinan将错误的信封交给了颁奖嘉宾Warren Beatty,当Warren看到“Emma Stone, La La Land”几个字时犹豫良久,后把信封交给了一同颁奖的Faye Dunaway,Faye只看见La La Land就很快地读出,没有意识到信封的内容是女主角,而非影片。而后La La Land的主创人员在几分钟的获奖感言之后,由制作人Jordan Horowitz突然发现问题,在台上澄清影片其实应该是《月光男孩》。这样的失误实在低级地令人咋舌,不管身处高位还是位卑言轻,踏实做事用心待人才会立于不败之地。明年的奥斯卡大概会有人被炒掉吧(Someone is so fired)。
文都考研会及时为考生们推送新鲜、有效且实用复习资料以及资讯类信息,来帮助征战2018考研的考生。关注文都考研网【kaoyan.wendu.com】,了解更多有关考研英语的相关内容。2018考研路,有你有文都。
【热点推荐】

文都考研微信