阅读是提高英语能力的重要途径,查看更多的考研英语阅读资料,可以让我们在考研英语考试中更加游刃有余,你看过哪些对你有帮助或者有趣的考研英语阅读资料呢?现在也可以跟文都考研小编一起来看一看对考研有帮助的双语阅读素材哦!

考研英语阅读:2019年高铁运营总里程计划突破3万公里

China plans to build 3,200 km of new high-speedrailways in 2019, with the total length expected toexceed 30,000 km.

2019年我国计划投产高铁3200公里,预计运营总里程将超过3万公里。

The 3,000-plus km of high-speed railways are part ofthe planned development of 6,800 km of newrailways for the new year as the country will keepfixed-asset investment on railways on a large scale, said Lu Dongfu, general manager of the ChinaRailway Corp.

据中国铁路总公司总经理陆东福介绍,这3000多公里高铁是新一年计划开发的6800公里铁路新线的一部分,全国铁路固定资产投资将保持强度规模。

The country saw an expanding high-speed railway network over the years, with a total lengthof 29,000 km by the end of 2018, accounting for more than two-thirds of the total high-speedrailway in the world.

多年来,中国高速铁路网不断扩大,截至2018年底,全长已达到2.9万公里,占全球高速铁路总里程的三分之二以上。

China aims to build 30,000 km of high-speed railways by 2020.

我国的目标是到2020年建成3万公里的高速铁路。

China's railways are expected to transport 3.54 billion passengers and 3.37 billion tons ofgoods this year, the general manager said.

陆东福表示,2019年我国铁路将完成旅客发送量35.4亿人次、货物发送量33.7亿吨。

By the end of this year, China will see 850 Fuxing high-speed trains put into service, while theresearch and development of Fuxing high-speed trains running at 350 km, 250 km, 200 km and 160 km will be strengthened.

截至今年年底,投入运用的复兴号高铁列车将达850组,我国还将加强对时速350公里、250公里、200公里和160公里复兴号高铁的研发力度。

China will continue to promote the application of digital tickets and explore more flexiblepricing mechanisms for high-speed trains, Lu said.

陆东福称,我国将继续推广应用电子客票,并探索更为灵活的高铁票价机制。

The total revenue of railway transport saw a record rise of 10.9 percent year-on-year last year, reaching 772 billion yuan.

我国铁路运输总收入同比去年增长10.9%,达到7720亿元,创历史新高。

上述内容是有文都考研网为大家整理的考研英语阅读资料,如果想知道更多考研英语的知识点可以关注文都考研哦,让文都进入你的学习生活,让我们一起来快乐学习。关注文都考研网,英语学习,就在这里!