新年刚刚过去不久,KK也开始了新一轮的每日一句,跟着何凯文每日一句一点一点积累知识,坚持下去直至2020考研考试到来吧!备考英语复习的小伙伴们一定要加强对何凯文每日一句的复习,跟着何凯文每日一句复习考研英语,做题会越来越上手哦!
何凯文每日一句:2020考研英语第12句
States have very different ways of recognizing online accounts and data. Some treat digital assets as property like a car or a savings account. Others treat digital assets as private data that shouldn’t be accessed by anyone else. In general, tech companies won’t turn over your data without your express consent, though some make exceptions for heirs.
(大家看看有哪些单词不认识?句子能不能调序?猜一下文章的背景)
先做思考题1:
Heirs are allowed to obtain their predecessors’ data by some companies.
(T or F)
来看看词汇:
1.digital assets:数字资产
2.property 财产
3.savings account 储蓄账户
4.treat A as B 认为A 是B (赶快复习as的用法!)
5.access 接入,获得
6.turn over 交出
7.make exceptions for A 对A有例外
8.heirs 继承人
9.express consent 明确的同意
10.predecessor 被继承人
11. turn over 交出
句:
States have very different ways/ of recognizing online accounts and data(定语).
参考译文:各州在认同在线账户和数据方面有非常不同的方式。
第二句:
Some treat digital assets as property like a car or a savings account.
参考译文:一些州将数字资产视为如同汽车或储蓄账户一样的财产。
第三句:
Others treat digital assets as private data /that shouldn’t be accessed by anyone else
(定语从句).
参考译文:其他州把数字资产视为私有数据,其他任何人都不应该获取。
第四句:
In general, tech companies won’t turn over your data without your express consent, though some make exceptions for heirs.
参考译文:一般来说,科技公司不会在没有你的明确同意的情况下交出你的数据,尽管有些公司对继承人有所例外。
所以思考题:
Heirs are allowed to obtain their predecessors’ data by some companies.
继承人可以从某些公司获得他们被继承者的资料。
这个说法是正确的!
文章背景和来源:
想过没有,人死后,你在Icloud的照片和其他数据归谁。你的微博账号,QQ空间里的照片和内容留给谁。华盛顿邮报的这篇文章就在讲这个问题,以后我们的数字遗产怎么处理。
——KK
考研英语成绩不是一朝一夕就可以大幅度提升的,希望同学们能够扎实掌握所学知识点,为2020考研成功加油!