2020年今天的考研英语双语阅读资料是:中国的高铁。在中国,高铁的规模之大是其他国家无法想象的,所以文都考研小编一起来听听外国人次坐高铁的感受。

考研英语双语阅读:中国高铁

he Chinese high-speed rails have a quality all on itsown, because it’s so massive.

中国高铁的质量独树一帜,因为它规模庞大。

There are more than twice as many high-speed trainsin China as the rest of the world combined.

中国拥有高铁的数量是其他国家高铁数量总和的两倍多。

Tier 1 cities like Beijing have a couple hundred high-speed trains stopping at the city every day.

像北京城市每天有几百辆高铁停靠。

And the Chinese Spring Festival is just a mad house - an estimated 3 billion trips take place within a 2-week window. It would be the equivalent of every American taking 10 trips during Christmas, or every European taking 5 trips during Christmas. All the train tickets are gone within like 10 seconds after they become available.

春节期间的中国简直就是个疯人院,短短两周内有将近30亿人次的客流。这相当于每一个美国人在圣诞期间旅行十次,或者每个欧洲人在圣诞节旅行五次。所有的动车票一可售随即在十秒内售空。

Firstly, China’s technology on building the railway is leading the rest of the world and there isno sign that any other country could surpass China’s position in near future.

首先,中国在建设铁路的技术上领跑世界,并且在近期内没有国家可以超过中国。

Secondly, China’s trains are based on Japanese, German and French models.

其次,中国的高铁是基于日本、德国以及法国火车模型。

At last, the scale of Chinese high-speed train is unthinkable to other countries which hashigh-speed train network.

最后,中国的高铁规模对于其他国家来说是无法想象的,并且中国拥有发达的高铁网络。

I had my first opportunity to ride the high-speed trains last week when I had a businessmeeting in Zhengzhou.

由于上周我在郑州有个商务会议,我有了个机会搭乘高铁。

As someone who grew up with a disdain for public transportation (not sure why the US hatesit so much), I was dreading the experience. I pushed hard to fly, but was told that it would bemuch better if I took the train.

由于带着对公共交通的偏见而成长(我也不确定为什么美国如此讨厌交通),我对此次经历带着恐惧。我希望能够搭乘飞机,但却被告知搭乘高铁会更好一点。

The train was amazing. I had traveled on an Amtrak train before in the US, and hated how slowit was and how many stops there were. Chinese high-speed trains are on a different level.

这辆高铁非常给力。我曾经搭乘过美国的Amtrak 火车,但是它速度奇慢而且经常停下来,非常讨厌。跟中国的高铁不是在一个水准上。

First, when I say they are high-speed, I mean they are high-speed.

首先,当我说他们是高速,我的意思也就是指他们确实是高速的。

The trains are clean and the seats are huge. There are ample power outlets and you can’t evenfeel how fast the train is moving. If there were no windows, I wouldn’t be able to tell when wewere stopped or when we were traveling at 300 km/h—it is thatsmooth.

火车上非常的干净,而且座位很大。有很多插座可以给你充电,而且你根本感觉不到火车的速度有多快。如果不是有窗户,我都不知道什么时候停住了什么时候速度上了300km/h,火车非常平稳。

The trains are very advanced and the stations are new. The terminal in Zhengzhou looked likeyou could fit a million people in it even though it isn’t a Tier-1 city. It had shops and a foodcourt and the trains would silently pull in and out of the station perfectly on schedule.

火车非常的先进而且车站也很新。郑州的终点站看起来能容纳一百万人,尽管它并不是城市。它带有商店以及美食广场,而且火车会安静的驶入驶出站点而且准时准点。

I’m traveling again this week by train and I’m excited.

这一周我又再次搭乘高铁,我感觉很兴奋。

The high-speed trains are incredible.

高铁真的很不可思议。

文都考研网会依然为整理的考研英语阅读资料,如果想知道更多考研英语的知识点可以关注文都考研哦,让文都进入你的学习生活,让我们一起来快乐学习。关注文都考研网,英语学习,就在这里!

相关文章:

考研英语阅读:有条新法令禁止居民聊八卦

考研英语阅读:化学防晒霜成分会迅速进入血液