一家丹麦银行推出了世界首例负利率按揭,这是今天的考研英语双语阅读资料内容。负利率的意思是,银行付钱让借贷者使用资金,人还的钱比借的钱还少。文都考研会给大家继续提供考研英语双语阅读哒。

考研英语双语阅读:世界首例负利率!

A Danish bank has launched the world's first negative interest rate mortgage – handing outloans to homeowners where the charge is minus 0.5% a year.

一家丹麦银行推出了世界首例负利率按揭——房贷年利率为-0.5%。

Negative interest rates effectively mean that a bank pays a borrower to take money off theirhands, so they pay back less than they have been loaned.

负利率的意思是,银行付钱让借贷者使用资金,人还的钱比借的钱还少。

Jyske Bank, Denmark's third largest, has begun offering borrowers a 10-year deal at -0.5%, while another Danish bank, Nordea, says it will begin offering 20-year fixed-rate deals at 0% and a 30-year mortgage at 0.5%.

丹麦第三大银行日德兰银行已经开始向借贷者提供年利率为-0.5%的十年期,而另一家丹麦银行诺底亚银行将开始提供固定年利率为0%的20年期和年利率为0.5%的30年期。

Under its negative mortgage, Jyske said borrowers will make a monthly repayment as usual – but the amount still outstanding will be reduced each month by more than the borrower haspaid.

日德兰银行称,申请负利率的借贷者将如常支付月供,但余下每月扣除额将多于每月还款额。

"We don't give you money directly in your hand, but every month your debt is reduced by morethan the amount you pay," said Jyske's housing economist, Mikkel Høegh.

日德兰银行的房产经济学家米克欧·赫格说:“我们不会直接把钱给你,但每个月你的债务减少额会高于你的还款金额。”

The mortgage is possible because Denmark, as well as Sweden and Switzerland, has seenrates in money markets drop to levels that turn banking upside-down.

这种之所以可行,是因为在丹麦、瑞典、瑞士这些国家,货币市场的利率降幅已经让银行业务出现“倒挂”。

Høegh said Jyske Bank is able to go into money markets and borrow from institutionalinvestors at a negative rate, and is simply passing this on to its customers.

赫格说,日德兰银行能够以负利率从货币市场和机构投资人那里借到钱,现在只不过是将这种借款方式用于银行客户。

But the flipside is that savers will see nothing paid in interest on their deposits – and may alsosuffer as they go negative.

不过有利就有弊,储户将发现自己的存款毫无收益,如果变成负利率的话存款甚至会减少。

In Switzerland, the bank UBS last week told its wealthy clients that it would introduce a chargeof 0.6% a year if they deposited more than 500,000 euros.

在瑞士,瑞士联合银行上周告诉有钱的客户说,如果他们的存款超过50万欧元(约合人民币392万元),将收取0.6%的年费。

In Denmark, interest rates on savings deposited in Jyske have already fallen to zero. Nowbanks in Denmark are thinking of following Switzerland and moving to negative rates ondeposits.

在丹麦,日德兰银行的存款利率已经降到了0。现在丹麦的银行正考虑跟随瑞士的脚步,对存款实行负利率。

"Right now, for deposits we don't have a negative interest rate. But discussions are ongoing atthe very highest level. It's just that no bank here wants to be the first mover into negativedeposit rates," said Høegh.

赫格说:“目前我们没有对存款实行负利率。不过层正在对此进行讨论。问题在于没有哪家银行愿意成为个吃螃蟹的人,率先实行存款负利率。”

While the Bank of England's base rate is 0.75%, and the European Central Bank's main rate iszero, in Denmark (which is not in the eurozone) the equivalent rate is -0.4%.

目前英格兰银行的基本利率为0.75%,欧洲中央银行的主要利率为0,而不在欧元区内的丹麦相应的利率为-0.4%。

In reality, the Jyske mortgage borrower in Denmark is likely to end up paying back a littlemore than they borrowed, as there are still fees and charges to pay to compensate the bankfor arranging the deal, even when the nominal rate is negative.

事实上,即使名义利率为负数,丹麦日德兰银行的借贷者最后偿还的金额还是会比金额高一点,因为要向银行支付交易服务费作为补偿。

相关文章:

考研英语双语阅读:震惊!银河系竟然是弯的

考研英语双语阅读:罗马发布西班牙台阶“禁坐令”