翻译硕士MTI考研中必考的一门科目是448汉语写作与百科知识,其中名词解释是其常考题型之一,考察的知识面较广,因此文都考研小编整理了名词解释相关汇总,下面就随我来看下吧~

第六十四期内容涉及3个名词解释,详情如下。

中学为体,西学为用:张之洞在1898年发表的《劝学篇》中把它系统化、理论化,使它成为中国洋务运动的指导思想。中国传统的经史之学,这是一切学问的基础,要放在率先的地位,然后再学习西学中有用的东西,以补中学的不足。

中亚:中亚地处亚欧大陆中部地区,即原苏联领土在亚洲的部分。包括哈萨克斯坦等国家。

中央气象台:National Meteorological Center of CMA是全国天气预报、气候预测、气候变化研究、气象信息收集分发服务的国家中心。也是世界气象组织亚洲区域气象中心、核污染扩散紧急响应中心,成立于1950年3月1日。

以上是翻译硕士MTI高频名词解释汇总第六十四期内容,后面文都考研小编会继续更新本栏目,敬请关注哦~

相关推荐

翻译硕士MTI高频名词解释汇总(六十三)

文都2020考研报名指导暨百日冲刺备考

文都2021考研大礼包秋季发布会