咱们来了解一下解决2020考研英语翻译技巧:译成汉语的主动句同学们准备时间已经不多,文都考研小编会给大家带来相关的考研英语复习资料,敬请关注!

译成汉语的主动句:2020考研英语翻译技巧

1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

2、主语宾语颠倒位置

一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

3、增加主语

一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

以上内容就是给大家的解决2020考研英语翻译技巧:译成汉语的主动句文都考研还会给大家带来更多的2021考研英语资讯,关注我们吧!

相关阅读:

各科目2020考研真题答案及解析汇总(预测)

文都2020考研考前预测峰会,邀你同行

历年考研英语一真题与答案汇总大盘点