跟着KK开始学习何凯文每日一句!2019年5月,世界卫生组织正式将“游戏成瘾”列为一种疾病,期望借此引起人们重视失控的游戏行为,及时寻求帮助和治疗,但是,一些专家对此心存顾虑。他们认为病态化电子游戏这种世界上最流行的消遣为时过早。如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面文都考研带给大家何凯文每日一句:

游戏成瘾:2021何凯文每日一句第47句

今天的句子:

But despite the large number of players seeking help with a hobby that has them hooked—and in extreme cases is ruining their lives—there is little agreement about what video game addiction is, or even if it is a genuine addiction. The World Health Organization added gaming disorder to its International Classification of Diseases, a diagnostic guide for clinicians. The hope is that by giving a label to a set of problematic behaviors, medical professionals—from doctors to insurance providers—can more readily identify and treat them.

思考题:

The gaming disorder was recognized by WHO so as to__.

A.give game players prompt warning

B.discourage playing video games

C.give effective guidance to doctors

D.properly label various syndromes

句子解析:

句:

But despite the large number of players seeking help with a hobby (that has 使them hooked上瘾——and in extreme cases is ruining their lives—定语从句)(状语)there is little agreement about what video game addiction is(定语), or even if it is a genuine addiction(定语).

参考译文:但是,尽管大量玩家正在就让他们上瘾的一种爱好(这种爱好在一些极端情况下正在毁坏他们的生活)寻求帮助,但对于什么是电子游戏成瘾,或甚至它算不算真正的成瘾,人们几乎没有达成一致。

第二句:

The World Health Organization added gaming disorder to its International Classification of Diseases(主干), (a diagnostic guide for clinicians 同位语指代International Classification of Diseases).

参考译文:世界卫生组织在其临床医生的诊断指南——国际疾病分类中增加了“游戏障碍”。

第三句:

The hope is that (by giving a label to a set of problematic behaviors, )状语medical professionals—from doctors to insurance providers(同位语)—can more readily identify and treat them(表语从句的主干).

参考译文:此举希望通过标明一系列问题行为,让医疗专业人员——从医生到保险供应商——能够更容易识别和治疗它们。

思考题解析:

The gaming disorder was recognized by WHO so as to__.

世卫组织确认了这种游戏障碍,目的是为了_____。

(A) give game players prompt warning

给游戏玩家及时警告

没有提到;排除!

(B) discourage playing video games

不鼓励玩电子游戏

没有提到;排除!

(C) give effective guidance to doctors

给医生有效的指导

正确答案

来自最后一句:

The hope is that by giving a label to a set of problematic behaviors, medical professionals—from doctors to insurance providers—can more readily identify and treat them.

此举希望通过标明一系列问题行为,让医疗专业人员——从医生到保险供应商——能够更容易识别和治疗它们。

也就是给,医生有效的指导

(D) properly label various syndromes

适当地标注各种症状

这个选项就是答非所问,适当的标注各种症状不是世卫组织确认“游戏障碍”的目的,这就是确认“游戏障碍”的内容。

文章来源背景和来源:

Video game addiction is now being recognized—what happens next?

Source: https://www.technologyreview.com/s/614747/video-game-addiction-is-now-being-recognizedwhat-happens-next/

背景:为什么有人会对游戏上瘾?游戏成瘾会不会只是其它深层次问题的表征?比如抑郁?2019年5月,世界卫生组织正式将“游戏成瘾”列为一种疾病,期望借此引起人们重视失控的游戏行为,及时寻求帮助和治疗。但是,一些专家对此心存顾虑。他们认为病态化电子游戏这种世界上最流行的消遣为时过早。虽然游戏成瘾的存在已无争议,但对于其具体表现和流行程度还尚无定论。说游戏令人上瘾,和说吃让人胖一样意义不大。因为魔鬼藏在细节里(Devil lies in the details),关键在于吃的什么,吃了多少;所以对于种类繁多的游戏来说也是如此,玩的什么,玩了多少非常重要。对抗游戏成瘾这个问题的下一步应是细化评判标准,虽然要让心理医生、专家们达成一致将十分困难。不管怎样,提出问题是解决问题的步。

——KK

推荐:

【新】2021考研何凯文每日一句全集

【直播】2020考研国家线解读&复试调剂指导

【直播】文都2021考研焕燃计划(双优通关班)

 只有你们才懂的考研故事| 考研有奖征文,欢迎投稿

同学们,文都考研小编觉得,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化思路。这样就能化的利用每日一句!