2021考研英语双语阅读: 陀思妥耶夫斯基的经典英文小说《罪与罚》。每天阅读一小段英语小说,保持语感,熟悉英文的说话方式,有助于英语阅读得到,咱们今天就开始从罪与罚 开始读起吧,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。
【HOT】文都教育2021考研万人大联考 6月13日即将开启
"Not fit? Just look!" and he pulled out of his pocket Raskolnikov's old, broken boot, stiffly coated with dry mud. "I did not go empty- handed--they took the size from this monster. We all did our best. And as to your linen, your landlady has seen to that. Here, to begin with are three shirts, hempen but with a fashionable front. . . . Well now then, eighty copecks the cap, two roubles twenty-five copecks the suit--together three roubles five copecks--a rouble and a half for the boots--for, you see, they are very good--and that makes four roubles fifty-five copecks; five roubles for the underclothes--they were bought in the lo-- which makes exactly nine roubles fifty-five copecks. Forty-five copecks change in coppers. Will you take it? And so, Rodya, you are set up with a complete new rig-out, for your overcoat will serve, and even has a style of its own. That comes from getting one's clothes from Sharmer's! As for your socks and other things, I leave them to you; we've twenty-five roubles left. And as for Pashenka and paying for your lodging, don't you worry. I tell you she'll trust you for anything. And now, brother, let me change your linen, for I daresay you will throw off your illness with your shirt."
“不合身?看看就知道了!”他从口袋里掏出拉斯柯尔尼科夫破旧的靴子,上面僵硬地覆盖着干泥。“我没有空手而归--他们从这个怪物那里拿到了尺码。我们都尽了最 大努力。至于你的亚麻布,你的女房东已经注意到了。这里,首先是三件衬衫,都是内衣,但是前面很时髦。。。。嗯,那么,80个戈比,2个卢布,25个戈克,这套西装--加起来3个卢布,5个戈克--靴子是1个半卢布--因为,你看,它们很好--那就是4个卢布55个戈克;5个卢布买内衣--它们是在卢布上买的--正好是9个卢布55个戈克。四十五个科比换成了铜币。你要买下它吗?所以,罗迪亚,你穿上了一件全新的衣服,因为你的大衣很合身,甚至有它自己的款式。那是从夏默那里拿衣服的!至于你的袜子和其他东西,留给你吧,我们还剩下25卢布。至于帕申卡和你的住宿费,你不用担心。我告诉你她会信任你做任何事。现在,兄弟,让我给你换床单,因为我敢说,你一定会用衬衣把病治好的。“。
"Let me be! I don't want to!" Raskolnikov waved him off. He had listened with disgust to Razumihin's efforts to be playful about his purchases.
“让我去吧!我不想去!”拉斯柯尔尼科夫向他挥手告别。他厌恶地听着拉祖米欣对他的购买开玩笑的努力。
"Come, brother, don't tell me I've been trudging around for nothing," Razumihin insisted. "Nastasya, don't be bashful, but help me--that's it," and in spite of Raskolnikov's resistance he changed his linen. The latter sank back on the pillows and for a minute or two said nothing.
“来吧,兄弟,别告诉我我一直在徒步走来走去,”拉祖米欣坚持说。“纳斯塔西娅,别害羞,帮 帮我--就是这样。”他不顾拉斯柯尔尼科夫的抵抗,换了亚麻布。后者倒在枕头上,有一两分钟什么也没说。
"It will be long before I get rid of them," he thought. "What money was all that bought with?" he asked at last, gazing at the wall.
“我要花很长时间才能摆脱它们,”他想。“这些钱都是用什么钱买的?”最后他凝视着墙问道。
"Money? Why, your own, what the messenger brought from Vahrushin, your mother sent it. Have you forgotten that, too?"
“钱?你自己的,信使从瓦鲁申带来了什么,是你母亲寄来的。你也忘了吗?”
"I remember now," said Raskolnikov after a long, sullen silence. Razumihin looked at him, frowning and uneasy.
“我现在想起来了,”拉斯柯尔尼科夫长时间闷闷不乐地说。拉祖米欣皱着眉头,不安地看着他。
The door opened and a tall, stout man whose appearance seemed familiar to Raskolnikov came in.
门开了,一个高大健壮的男子走了进来,他的样子对拉斯柯尔尼科夫来说似乎很熟悉。
以上就是文都考研给大家整理的2021考研英语双语阅读小说:罪与罚。英语阅读怎么训练自己才能得到·看名著读名著就是其中一个考研英语文章阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!