要想翻译得,同学们除了具备坚实的词汇基础外,还要学会分析句子结构以及句子成分间的关系。今天文都考研网小编就给大家带来了考研英语翻译练习内容,在练习中,我们会列出需要掌握的重点单词以及分析句子结构和句子成分间的关系,帮助大家更好的掌握翻译技巧。一起来看下吧!

2022考研英语翻译每日一练汇总

At a time when Thomas Piketty and other economists are warning of rising inequality and the increasing power of inherited wealth, it is bizarre that wealthy aristocratic families should still be the symbolic heart of modern democratic states.

重点单词词组:

Economists:经济学家

Inequality:不平等

inherited wealth:继承的财富

bizarre:奇怪的

aristocratic:贵族的

语法知识:本句话主干 it is bizarre + that从句

本句难点在于前边时间状语比较长,中间有一个同位语从句;主干后边的that从句是真正的主语

翻译:在托马斯皮凯蒂及其他一些经济学家纷纷就日益加剧的不平等和日益增强的世袭财权发出警告之时,富有的贵族世家竟然还是现代民主国家的核心象征,这非常怪异