2022考研的小伙伴们,在面对考研英语长难句时是否感觉无从下手,长难句要想取得首先要打下坚实的词汇基础,其次还要学会从语法的角度对句子进行分解,文都考研为大家精选了历年考研试题中的长难句,一起来看吧~


>>2022考研英语长难句练习汇总

In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything — a single generative equation for all we see. (2012年英语一翻译)

【题目考点】并列句,定语从句

【句子结构】此句是一个复合句,句子的主干为: “one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything”.主句中的and并列两个动词短语,根据“结构相似,成分相同”的原则可知。破折号后面的内容是 a theory of everything 的同位语,对其进行补充说明,翻译成汉语时,破折号保留即可。

l 定语从句

破折号后面内容中“we see”是省略了引导词“that”定语从句,修饰不定代“all”。a theory of everything 和 a single generative equation for all we see 都需要把介词短语翻译到所修饰的名词之前,且根据表达需要加入动词,译为“万有法则”和“用一个生成等式来解释我们所见万物”:

【重点词汇】

take … to its extreme“将……发挥到,将……推向”;approach“方法,途径”;impulse“冲 动,推动力”;unification“同一性,共性”;theory of everything“万有理论,适用于万物的理论,涵盖一切的 理论”;generative equation“生成等式,生成方程式”。

【参考译文】

在物理学中,有一种方法将这种对同一性的诉求推向,并试图找到一种万有法则——用一个生成等 式来解释我们所见万物。

以上是文都考研为考生整理的“2022考研英语长难句练习”相关内容,希望对大家有帮助,文都考研小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语相关信息尽在文都考研英语复习频道