【导语】对于大多数考研生来说,考研英语是各个科目中比较难的一门科目,要想考研成功,首先还得努力考研英语。考研英语的复习要靠每一天一点一点的积累词汇、句子!慢慢地你就会发现自己的英语水平提升了很多,解题能力也提升了很多。为了帮助各位考生复习好考研英语,文都考研频道每天都给大家分享一句2016何凯文 考研英语,文都考研频道小编也会同步更新到本频道 《何凯文每日一句:2016考研英语》,文都何凯文给你加,Duang~~考研英语!
For example,the tests do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
主干识别: the tests do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how+从句
其他成分: how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
how 引导一个宾语从句,其主句为how able an underprivileged youngster might have been;
还原为中文的语序为:an underprivileged youngster might have been how able;
条件状语从句:had he grown up under more favorable circumstances.(if被省略,had提前)
还原为:if he had grown up under more favorable circumstances.
翻译点拨:compensate for 弥补
gross social inequality 明显的社会不公
and thus 因此
tell 说明
underprivileged 贫困的、物质条件不好的
underprivileged youngster (屌丝)
under more favorable circumstances 在较好的环境下
本句只要能识别出句子结构翻译就比较容易了。
参考译文:测试并不弥补明显的社会不公,因此它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干.
别走,大家都在看这些,给你加,Duang...2016考研
| *** 热点推荐 *** | |
|
|
| *** 复习必看 *** | |
|
|
【版权声明】
本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

文都考研微信