从历年的考研英语真题中我们可以得知,考研英语长难句以各种形式遍布在英语试卷中。很显然,对于很多考生来说,考研英语长难句就像一只拦路虎,让考生望而却步。那么,怎样才能考研英语长难句这只拦路虎呢?要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些经典的 考研英语长难句。俗话说:熟能生巧!一种句型,当你练习了几遍,考试时看到同样的句型,也就知道该如何作答了。为了帮助各位2016考研的同学长难句,文都考研频道给大家整理了一些经典的长难句训练题,并附有详细的解析, 《2016考研英语:经典长难句训练与解析》希望能帮助大家。
考研英语长难句训练题:
161. More than 60,000 people have purchased thePTKs since they first became available withoutprescriptions last year, according to Doug Fogg,chief operating officer of Identigene, whichmakes the over-the-counter kits.
162. Among the most popular: paternity and kinship testing. Which adopted children canuse to find their biological relatives and families can use to track down kids put up foradoption.
163. This DNA can reveal genetic information aboutonly one or two ancestors, even though, forexample, just three generations back people alsohave six other great-grandparents or, fourgenerations back, 14 other great-great-grandparents.
164. This means that a DNA database may have a lot of data from some regions and not others,so a person's test results may differ depending on the company that processes the results.
考研英语长难句解析:
第161题:
【分析】复合句。句子主干为 More than 60,000 peoplehave purchased the PTKs...。since 引导时间状语从句;according to Doug Fogg 为插入语,其后的chief operating officer of Identigene 是 Doug Fogg 的同位语;which 引导的非限定性定语从句修饰Identigene。
【译文】根据 Identigene(一家生产可以在柜台上出售的工具包的公司)的首席运营官道格·福格所说,从去年不需要处方就能购买后,已经有超过6万人购买了亲子鉴定工具包。
【点拨】1) prescription 意为“处方,药方;处方上开的药”。2) over-the-counter 是合成词,意思是“可以在柜台上卖的药”,指非处方药,一般缩写为 OTC。
第162题:
【分析】复合句。句子是主干为 Among the most popular: paternity and kinship testing。因主句省略了谓语动词,此处的冒号相当于 be 动词 are。 which 引导定语从句,先行词是 paternity and kinshiptesting。定语从句本身又是由 and 连接的并列句,which 在定语从句中作两个 use 的宾语,put up foradoption 是过去分词短语作 kids 的定语。
【译文】在基因检测中,的是父子血缘关系测试——被收养的孩子可以利用这个测试找到自己生物学上的亲戚,家庭也可以用此来追查被收养孩子的下落。
【点拨】1) track down 意思是“跟踪找到,追查到”。2) put up for adoption 指“将...送给别人收养”。
第163题:
【分析】复合句。句子主干为 This DNA can reveal genetic information...。even though 引导让步状语从句,从句由 or 连接的两个并列分句构成。并列结构中的同等句子成分省略。
【译文】举例来说,只要上溯三代,一个人就会有八个曾父母,或者上溯四代,就会有十六位曾曾祖父母,即便如此,这种 DNA 只能揭示一到两位祖先的基因信息。
第164题:
【分析】并列复合句。so 连接两个并列分句。前一分句中的 that 引导宾语从句;后一分句中的 that 引导定语从句,修饰 company。
【译文】也就是说,DNA 数据库可能有很多数据是来自某些(相同的)地区而不是另外的地区,所以根据处理那些数据结果的公司的不同,一个人的测试结果也就不同。
【点拨】depend 常与 on/upon 连用,表示“视情况而定”,另外 depend on 还有“依靠;信赖”的意思。
考研英语长难句的复习,要懂得举一反三,下次看到同样的句型的时候,要能够正确解答。跟随文都考研一起来练习,让考研英语长难句不再难。最后,预祝2016考研的同学们,复习越来越好,考研大捷。
别走,大家都在看这些,给你加,Duang...2016考研
| *** 热点推荐 *** | |
|
|
| *** 复习必看 *** | |
|
|
【版权声明】
本文版权属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

文都考研微信