我们在考研英语复习中遇到翻译题时,稳住不要慌,长难句是我们的老对手了,静下心来仔细找到关键词句,方能破解。文都考研希望各位同学能够进行有效复习,长时间无效率都是无用功,自我感动切不可取。
考研英语复习中怎样干掉长难句?
There is a marked difference between the education which everyone gets from living with others, and the deliberate educating of the young.
Is it true that the American intellectual is rejected and considered of no account in his society?
His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.
I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.
But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.
5)They argue that an isolated DNA molecule “is no less a product of nature than are cotton fibers that have been separated from cotton seeds.”
他们认为,分离出的DNA分子“仅仅是自然的产物,就如同从棉籽中分离出的棉纤维。”
This could be no more than a passing literary craze, but it also points to a broader truth about how we now approach the past.
Even today, in our industrial life, apart from certain values of industriousness and thrift, the intellectual and emotional reaction of the forms of human association under which the world's work is carried on receives little attention as compared with physical output.
【文章推荐】
看过以上为大家准备关于考研英语复习长难句的应对技巧,对于这些会对大家接下来是不是更有信心了?文都考研会继续和大家一起走过英语复习之路,同学们加油鸭!