“你所经历的困难都会给你补偿性的优势。”是何凯文每日一句第105句的主要内容,小伙伴们,2020考研英语复习应该持之以恒,跟着文都英语老师KK,一天学习一个句子,文都考研已经给你安排的明明白白,还怕拖延症和掉队吗?
何凯文每日一句第105句
今天的句子:
He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.
思考题:
The sentence enables him to detct errors in reasoning and in his own observations.
今天的测试:
1.Few would dispute that the term applies to the Unabomber, whose manifesto, published in 1995, scorns science and longs for return to a pre-technological utopia. But surely that does not mean environmentalists concerned about uncontrolled industrial growth are anti-science, as an essay in US News & World Report last May seemed to suggest.
判断:Environmentalists were blamed for anti-science in an essay. (Tor F )
2. Science, in practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of the minds of the men who watch the experiments.
判断:Inquiring minds are more important than scientific experiments. (Tor F )
3. NBAC members were divided on whether to go further by calling for a federal law that would impose a complete ban on human cloning.
判断:Some NBAC members hesitate to ban human cloning completely. (Tor F )
4. There is the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rear-view mirror and a faulty steering wheel.
判断:Making monetary policies is comparable to driving a car. (Tor F )
5. People are absorbed into “a culture of consumption” launched by the 19th-century department stores that offered “vast arrays of goods in an elegant atmosphere.
判断: The department stores of the 19th century owed its emergence to the culture of consumption (Tor F )
6.“It is really important to understand and try and tease out what is the human connection with fire today, ”Balch says.
判断:Professor Balch points out that fire is something man should do away with.
(Tor F )
句子解析:
He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.
切分和独立成句:
1. He believes that
他相信…
2. This very difficulty may have had the compensating advantage
正是这种困难有了补偿性的优势
of 不用翻译!about不用翻译!
3. forcing him to think long and intently about every sentence
=the difficulty forces him to think long and intently about every sentence
这种困难强迫他长时间地并仔细地思考每一个句子
4.enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations
= the difficulty enables him to detct errors in reasoning and in his own observations
这种困难使他能察觉到在推理和观察过程中的种种错误。
调整语序: (中文习惯先说原因再说结果)
3421
参考译文:
这种困难迫使他长时间并仔细的思考每一个句子,并使他能察觉到在推理和观察过程中的种种错误,所以他认为正是这种困难有了补偿性的优势。
所以思考题是错误的!偷换了enable的主语!
——KK
没有人为你的不努力买单,路是自己走的,能帮你的人也只有你自己,即使是KK也坚持着“何凯文每日一句”,既是他对自己坚持也是对考研学子的鞭策,希望同学们能够紧跟老师步伐,日益进步,2020成功上研!
相关阅读: