今天的何凯文每日一句第199句围绕线上造假展开。互联网本该创造公平机制自动让真实想法和最 佳产品,大规模地且坚不可摧地出现在市场,但欺骗和腐败扩大规模的速度也非常惊人。文都考研告诉大家,那些能让你真正成长的事,都不会太舒服,但只要坚持下来,就会给你带来蜕变,坚持学习吧。

线上造假:2020何凯文每日一句第199句

今天的句子:

Online fakery runs wide and deep, but you don’t need me to tell you that. New species of digital fraud and deception come to light almost every week, if not every day. The internet was supposed to create markets where impartial mechanism would automatically surface the truest ideas and best products, at a vast and incorruptible scale. But deception and corruption scale fantastically too.

(想想你会怎么出题!)

We can learn from the first paragraph that ______.

(A) the public may be unaware of online fraud

(B) the internet may miss its original purpose

(C) the digital fraud or deception may be overlooked.

(D) the cost of online fraud maybe too high.0

思路解析:

首先排除比较明显错误的选项:

A和C

(A) the public may be unaware of online fraud

公众可能没有意识到网络造假。

这和原文是明显矛盾的,因为作者第一句就说了,不需要我来告诉你(公众)了。

所以即使加了may也不对。

而且第二句也说了:网络造假come to light(曝光),所谓曝光就是公众已经知道了。

(C) the digital fraud or deception may be overlooked.

数字造假和欺骗可能被忽略了。

这个选项其实和A选项的意思是一样的。

没说被谁忽略就是被大众忽略。

(这是规则,记住哦!)

再看

(D) the cost of online fraud maybe too high.

网络造假的成本(代价)太高了。

这个选项很符合常理,也加了may,但是文中确实没有对应。

无论cost翻译为成本或者代价都不对。

(B) the internet may miss its original purpose

(互联网可能没达到预期的目的。)

这个选项一看就具备答案气质。

说的很模糊。但却很正确。

第三句说互联网应该(is supposed to)创造一个真相的环境。

第四句说互联网造假越来越多。

这就典型的同义替换。

2013年的DNT这篇文章其中一题就是这样的替换。

词汇突破:

1.fakery n. 伪造;假货

2.fraud n. 欺骗;骗子

3.deception n. 欺骗;骗术

4.incorruptible adj. 不会腐蚀的;不可摧毁的

5.spiecies 种类

6.verified adj. 已查清的;已证实的

7.surface 显现,呈现

8. impartial mechanism 公正的机制

9.scale(名词)程度,尺度;(动词)上升

10. come to light 曝光

11. fantastically 程度副词(既可以用于正面的场景,也可以用于负面的场景)

第一句:

Online fakery runs wide and deep, but you don’t need me to tell you that.

参考译文:线上造假广泛而深入,不需要我说你也知道。

第二句:

New species of digital fraud and deception come to light almost every week, if not every day.

参考译文:几乎每周都会出现新的数字骗局和期诈,如果不是每天的话。互联网本该创造公平机制自动让真实想法和最 佳产品,大规模地且坚不可摧地出现在市场。但欺骗和腐败扩大规模的速度也非常惊人。

第三句:

The internet was supposed to create markets /where impartial mechanism would automatically surface the truest ideas and best products, at a vast and incorruptible scale.

参考译文:互联网本该创造公平机制自动让真实想法和最 佳产品,大规模地且坚不可摧地出现在市场。(注意我翻译时候的合并。)

第四句:

But deception and corruption scale fantastically too.

参考译文:但欺骗和腐败扩大规模的速度也非常惊人。

今天的替换学到了吗!模糊且正确!

——KK

相关阅读:

2020考研何凯文每日一句全集

如果你知道自己要去哪里,全世界都会为你让路,考研复习是一件枯燥的事,也许过程有些煎熬,但真的,熬过去就好了。从何凯文每日一句开始学习吧,2020考研人,愿你成为自己喜欢的样子,不抱怨、不将就、有野心、有光芒!