2021考研,英语阅读怎么训练自己才能得到?考研英语阅读训练就从诗歌欣赏开始吧!咱们今天来看艾青的野火——Wild Fire,每天阅读一篇,看看怎么翻译的,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。

2021考研英语阅读:诗歌-野火 Wild Fire

Wild Fire

野火

Ai Qing

艾青

Set these black nights ablaze

在这些黑夜里燃烧起来

On these lofty mountaintops

在这些高高的山巅上

Extend your arms of flame

伸出你的光焰的手。

Embrace night’s broad bosom

支抚扪夜的宽阔的胸脯

Embrace her dark-blue, ice-cold bosom

去抚扪深蓝的冰凉的胸脯

From the tips of your high-leaping flames

从你的处跳动着的尖顶

Let your sparks fly out

把你的火星飞飏起来

Let them descend, like a host of sprites

让它们像群仙似在飘落在

Down the unfathomable, dark-cold abyss

那些莫测的黑暗而又冰冷的深谷

Let them flash on the souls fast asleep there

去照见那些沉睡的灵魂

Let them, even if only in dazed dreaming

让它们即使在飘渺的梦中

Dance, for once, the dance of joy

也能得到一次狂欢的舞蹈

Set these black nights ablaze

在这些黑夜里燃烧起来

Let the flames climb higher and higher!

更高些!更高些!

Let your joyous configurations

让你的欢乐的形体

Rise from the ground to the heavens

从地面升向高空

Inspire this wearisome world of ours

使我们这困倦的世界

With the dance of your spirited fire

因了你的火光的鼓舞

Rise up and soar!

苏醒起来!喧腾起来!

Let the thousand eyes of this dark night

让这黑夜里的一切的眼

Look to you

都在看望着你

Let the hearts on this dark night

让这黑夜里一切的心

All heed your earth-shaking summons

都因了你的召唤而震荡

Oh, your joyous flames

欢笑的火焰呵

Oh, your trembling flames

颤动的火焰呵

Listen! From what profound corner

听呀,从什么深邃的角落

Comes this song that hymns your praise like a waterfall…

传来了那赞颂你的瀑布似的歌声……

Northern Shaanxi

陕北

1942

一九四二年

以上就是文都考研给大家整理出来的诗歌双语阅读资料-野火,英语阅读怎么训练自己才能得到?看名著读诗文就是其中一个考研英语阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!

相关推荐

2021考研:呵呵英语单词怎么写?

2021考研:抛砖引玉英语单词怎么写?

【9元课】【直播】2020考研复试预习规划直播课

【1元课】《一研为定·复试》文都2020考研复试【礼盒限时抢】