这是2021考研英语综合备考双语阅读材料,列夫托尔斯泰作品-复活。《复活》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,该书取材于一件真实事件。同学们,每天阅读一小段考研英语文章,能够保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考试的时候非常有帮助,更多相关信息,可关注咱们文都考研综合备考频道哦。

2021考研英语综合备考:复活33章

"No, they won't, Agraphena Petrovna; I assure you they won't be required," said Nekhludoff, in answer to what the shaking of her head had expressed. "Please tell Corney also that I shall pay him two months' wages, but shall have no further need of him."

“不,用不着了,阿格拉芬娜,多半用不着了,”聂赫留朵夫看见她摇头,就这样回答。“还要请您费心对柯尔尼说一下,我多给他两个月工资,以后就不用他了。”

"It is a pity, Dmitri Ivanovitch, that you should think of doing this," she said. "Well, supposing you go abroad, still you'll require a place of residence again."

“德米特里·伊凡内奇,您这样做可不行啊!”她说。“嗯,您就是要到外国去一次,以后回来还是需要房子的。”

"You are mistaken in your thoughts, Agraphena Petrovna; I am not going abroad. If I go on a journey, it will be to quite a different place." He suddenly blushed very red. "Yes, I must tell her," he thought; "no hiding; everybody must be told."

“您想错了,阿格拉芬娜。外国我不去;我要去也到别的地方去。”

他的脸刷地一下红了。

“对,应该告诉她,”聂赫留朵夫想,“不用隐瞒,应该把全部真相告诉一切人。”

"A very strange and important thing happened to me yesterday. Do you remember my Aunt Mary Ivanovna's Katusha?"

“昨天我遇到一件意想不到的大事。您记得玛丽雅姑妈家的那个卡秋莎吗?”

"Oh, yes. Why, I taught her how to sew."

“当然记得,针线活还是我教她的呢。”

"Well, this Katusha was tried in the Court and I was on the jury."

“啊,就是那个卡秋莎昨天在法庭上受审判,正好碰到我做陪审员。”

"Oh, Lord! What a pity!" cried Agraphena Petrovna. "What was she being tried for?"

“哎呀,老天爷,多可怜哪!”阿格拉芬娜说。“她犯了什么罪该受审判啊?”

"Murder; and it is I have done it all."

“杀人罪。这一切都是我干的。”

以上就是文都考研给大家整理出来的2021考研英语综合备考双语阅读材料-复活,英语阅读怎么训练自己才能得到?多读多看就准没错,希望准备报考2021考研学子能够好好利用以上资料,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!

推荐阅读:

文都2021考研【科科通】系列讲座

文都2021考研焕然计划(双优通关班)

一研为定·2020考研复试礼包  //  2021考研初试大礼包