2021考研复习,很多单词组合在一起就会有着完全不一样的意思,son-in-law,来看看这个考研英语词汇怎么翻译,现在文都考研小编给大家带来是考研英语单词/词汇复习资料,更多信息可以关注英语复习栏目!
2021考研英语词汇句中翻译:son-in-law
His son-in-law graduated from the college of law in 1980.
上面这句话应该怎么翻译?
错误翻译:他的攻读法律的儿子1980年毕业于法学院。
正确翻译:他的女婿1980年毕业于法学院。
一锤定音: son-in-law不是“攻读法律的儿子”,而是“女婿”。类似的名词还有daughter-in-law(“媳妇”,与son-in-law相对);father-in-law(“岳父;公公”),mother-in-law(“岳母;婆婆”);sister-in-law(“姑子,姨子,嫂子,弟媳等”),brother-in-law(“内兄,内弟,夫兄,夫弟,姐夫,妹夫等”)。这六个(三对)合成名词的复数形式不是~ -in-laws,而是~ s-in-law。
以上内容就是给大家看看son-in-law这个考研英语词汇应该怎么翻译,2021考研英语单词/词汇复习时,一定要看语境,早一些开始准备对自己有好处!文都考研还会给大家带来更多的2021考研英语单词复习,关注我们吧!
一研为定·2020考研复试礼包 // 2021考研初试大礼包