考研英语复习何凯文每日一句系列,文都考研网,每日更新!如果你从现在开始坚持,那么成功的路就在脚下!本文整理2021考研英语何凯文每日一句第240句。同时提醒大家,10月10日考研报名已开始,欢迎关注文都2021考研报名指导及提分规划。

 

2021考研英语(一)万人冲刺大背书

今天的句子:

In choosing Judge Barrett to replace Justice Ruth Bader Ginsburg, the president opted for the candidate most likely to thrill his conservative base and outrage his liberal opponents, drawing sharp lines on some of the most divisive disputes in American life like abortion, religion, guns and health care at a time when voters have already begun to cast ballots in the contest for the White House. Never in American history has a Supreme Court confirmation fight played out to a conclusion so close to a presidential election, and the confluence of the debate in the halls of the Senate with the debate on the campaign trail injected further uncertainty into the fall.

思考题:

According to the text, Judge Barrett is __.

A. a bi-partisan candidate

B. an influential liberal

C. a hardline conservative

D. a thrilling public figure

词汇突破:

opt for:选择

thrill 振奋

outrage 使…愤怒

liberal opponents 自由派的反对者

drawing sharp lines on…在…上划出鲜明的界线(表明态度)

divisive分歧

disputes 争端

abortion堕胎

religion 宗教

guns 枪支

health care 医保

cast ballots 投票

contest竞争

Supreme Court confirmation fight 最 高法院人选的确认之争

play out 展开

a presidential election总统大选

confluence 交汇

the debate in the halls of the Senate 参议院大厅

the campaign trail 竞选路上的竞争

inject 加入

uncertainty 不确定性

fall 秋天

句子解析:

第一句:

In choosing Judge Barrett to replace Justice Ruth Bader Ginsburg, the president opted for the candidate most likely to thrill his conservative base and outrage his liberal opponents, drawing sharp lines on some of the most divisive disputes in American life like abortion, religion, guns and health care at a time when voters have already begun to cast ballots in the contest for the White House.

参考译文:总统选择由巴雷特法官填补金斯伯格法官的席位,就是选择了最有可能振奋保守派基层且激怒自由派反对者的候选人,同时在选民已经开始为白宫的竞争(美国总统大选)投票之时,就美国生活中一些分歧最 大的争端上划出了鲜明的界线,例如堕胎、宗教、枪支和医保。

第二句:

Never in American history has a Supreme Court confirmation fight played out to a conclusion so close to a presidential election, and the confluence of the debate in the halls of the Senate with the debate on the campaign trail injected further uncertainty into the fall.

参考译文:在美国历史上,最 高法院大法官确认从来没有在如此临近大选结束时展开,参议院各会议厅的辩论与竞选路线上的辩论声响交汇,为这个秋天又平添了诸多不确定性。

思考题解析:

A. a bi-partisan candidate

(一位两党都支持的候选人)

这个是一个特朗普提名的,共和党支持的,民主党会反对的候选人。

重点词汇是:bi-partisan(涉及两党的或者两党都会支持的)

这个单词不是大纲词汇,但是在考研真题中出现过,所以需要关注。

A选项错误。

B. an influential liberal

(一位有影响力的自由派)

她是特朗普提名会让自由派愤怒的所以她不是自由派的人士。

B选项错误。

C. a hardline conservative

(一位坚定的保守派)

对她是特朗普提名的,体现了特朗普保守主义意志的人。

所以肯定是保守派,而且如果今年真考到这个人,

一定要知道她就是保守派

C选项正确。

D. a thrilling public figure

(一位令人激动的公众人物)

没有提及,

文中只是说特朗普的提名会让自己的阵营士气大振。

D选项错误。

文章来源背景和来源:

Trump Announces Barrett as Supreme Court Nominee, Describing Her as Heir to Scalia

特朗普提名巴雷特为最 高法院大法官,称她继承了斯卡利亚的衣钵

来源:https://www.nytimes.com/2020/09/26/us/politics/amy-coney-barrett-supreme-court.html

背景:美国总统特朗普近日提名艾米·科尼·巴雷特为最 高法院大法官。巴雷特现年48岁,毕业于圣母大学法学院(博士),曾任在劳伦斯·西尔伯曼法官和安东尼奥·斯卡利亚大法官(2016突然去世的那位法官,也是2013年考研英语中唯 一支持亚利桑那州权力的法官)的文书,被认为继承了斯卡利亚大法官的衣钵,是独创主义和文本主义的拥趸,保守法律思想的领军人物。2017被特朗普提名为联邦巡回上诉法院的法官,之前她已经做好了回归家庭的准备,如果参议院确认她的任命,她将成为现任大法官中最年轻的一员,维持最 高法院3位女性的比例,同时以6比3扩大保守派的优势。特朗普提名巴雷特可谓是少见的思虑周全,一方面她是坚定的保守派,信奉天主教,反对堕胎,另一方面她是少有的毕业于非藤校的女性精英,领养了两个来自海地的孩子的母亲,这种多元化背景无疑在一定程度上迎合了有自由主义倾向的中间派人士,同时让自由派人士无从反驳。甚至有人认为2017年任命她作为巡回法院的法官,就是为了等待金斯伯格老太太的去世。她的宗教信仰一直是受人质疑的,她是一名虔诚的天主教徒,在反对堕胎、支持拥枪权、反对同性婚姻合法等,而且巴雷特所属的保守的天主教团体“赞美的子民”(People of Praise)于1971年成立于美国印第安纳州南本德,那里也是圣母大学所在地。该宗教团体教义认为,丈夫是一家之主,是妻子的领导和顾问,负责管理家庭,妻子要完全服从丈夫。该宗教团体内的男顾问被称为“首领”,女顾问被称为“使女”,后来被统称为“领导”。而该组织“男尊女卑”的特点及此前将女人称作“使女”的做法,一度被认为是热播美剧《使女的故事》的灵感来源。所以她的上任对于美国来讲充满着各种可能。不过,2020无论发生什么都没有什么好值得惊讶的了。

同学们,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句开始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化命 题思路。这样就能最 大化的利用每日一句!