考研英语复习:何凯文每日一句系列,文都考研网,每日更新!如果你从现在开始坚持,那么成功的路就在脚下!本文整理2021考研英语何凯文每日一句第289句。同时提醒大家,KK的21考研英语点睛班已经开班啦,想要学习的同学不要错过哦~
重要活动提醒:11月18日-12月3日期间,文都教育2021考研政治冲刺课程0元购活动火热进行中(<<<点击领券),快来“薅羊毛”。
“你知道人类最 大的武器是什么吗?”
“是豁出去的决心。”
我们还有时间!
我们首先来看一下最近八年的阅读考了什么!
2019年
篇:长期利益
第二篇:成绩原谅
第三篇:人工智能
第四篇:收销售税
2020年
篇:英国乡村
第二篇:科学出版
第三篇:政策制定
第四篇:收数字税
话题重复率很高,相似度很高,可复制性很强!
这32篇文章将涵盖2021年考研英语所有考点!
真题不准留!必须反复看!否则你就错过了重要考点!
任务一:逐句分析这篇文章!做到掌握语言,了解背景!
再看一下最近十年写作考了什么:
2007年:自信
2008年:合作
2009年:网络
2010年:文化
2011年:公德
2012年:乐观
2013年:选择
2014年:孝道
2015年:手机
2016年:榜样
2017年:行动
2018年:选择
2019年:坚持(合作)
2020年:时间管理能力(习惯)
这十多篇文章的语料足以支撑2020年的作文!
任务二:背诵这十二篇范文!做到语料灵活拆分,和组装!
而我的每日一句也会支撑你完成补充和强化!
阅读我会找重点话题回顾,
写作我会找经典语料补充!
不增加你负担!
我会拼劲全力!
所以你!
无论如何,
不管被什么事情困扰的同学,
千万不要放弃,
你要知道:
没有不可治愈的伤痛,
没有不能结束的沉沦,
所有失去的,
会以另一种方式归来,
重要的是,
你还在!
纽约是全球城市化的发轫之地, 但是百年之后的纽约,基础设施老旧,城市发展遇到巨大的瓶颈,今天的句子讲的就是纽约的城市病。
今天的句子:
Yet New York’s good fortune has brought with it two formidable challenges: the challenge of displacement, the product of a rental housing market that has long been starved of inventory, and of meeting the transit needs of a growing city.
思考题:
What can we learn from the passage?
(A) The New York's good fortune causes the decline of rental housing market.
(B) The New York's good fortune triggers the lack of inventory in transit products.
(C) The New York's good fortune stimulates the problem to meet the transportation demands
(D)The New York's good fortune causes the formidable transportation of housing market
词汇突破:1. fortune : 机会,运气,运势,;巨款,一大笔钱
Good fortune: 好运 = good luck
牛津例句:Fortune smiles on me. 我交了好运。
By a stroke of fortune he found work almost immediately.
他运气好,几乎立刻找到了工作。
2.with it 随之(作状语,阅读时,见到一般就删除,完全不影响句子意思,翻译的时候也不用翻译)
例句:This change brings with it the greater reward than financial success.
这个改变带来了比经济成功更大的回报
3.formidable:令人恐惧的,令人害怕的= dreadful
4.displacement:取代,替换,移位,免职;
牛津例句:
the largest displacement of civilian population since World War Two
自第二次世界大战以来最 大规模的平民迁移。
(这里的displacement 就是迁徙的意思了,单词的含义一定是看语境的。)
今天句子中的displacement的意思是被迫迁徙,失去住所,简称:失所;很多人没有住的地方。
5.transit: 运输,交通=transportation;中转
the city’s public transit system: 城市公共交通运输系统
transit needs : 交通需求
6.inventory: 库存,清单;
7. be starve of sth : 缺少…
主干识别:
Yet New York’s good fortune has brought two formidable challenges:
切分成分:
个挑战:
the challenge of displacement
(同位语:the product of a rental housing market that has long been starved of inventory)
第二个挑战:
(the challenge )of meeting the transit needs of a growing city(并列引起省略)
参考译文:但纽约的好运气也带来了两个棘手的难题:失所问题,这是租房市场长期库存不足的产物;以及满足城市扩张的交通需求的问题。
思考题:
what can we learn from the passage?
(A) The New York's good fortune causes the decline of rental housing market.
没有说到租赁市场的衰退,排除!
(B) The New York's good fortune triggers the lack of inventory in transit products.
没有说导致交通产品库存的缺乏,排除!
(C) The New York's good fortune stimulates the problem to meet the transportation demands
导致了在满足交通需求方面的问题。对应第二个挑战,正确!
(D)The New York's good fortune causes the formidable challenge of transportation in housing market
又是一个拼多多!
同学们,如果你有了考研的想法,现在就可以开始行动,从何凯文每日一句开始学习吧,2021考研人,每日一句的用法:1.先看英文句子译为中文,做题练翻译。2.根据参考译文修改翻译,对答案订正。3.读背景介绍了解相关话题,拓宽视野。4.背词汇突破积累单词,强化命 题思路。这样就能最 大化的利用每日一句!