要想翻译得,同学们除了具备坚实的词汇基础外,还要学会分析句子结构以及句子成分间的关系。今天文都考研网小编就给大家带来了考研英语翻译练习内容,在练习中,我们会列出需要掌握的重点单词以及分析句子结构和句子成分间的关系,帮助大家更好的掌握翻译技巧。一起来看下吧!

2022考研英语翻译每日一练汇总

In other words,at a time when the working class has turned the country on its political head,frustrated that the opportunity that once defined America is vanishing,one obvious solution is staring us in the face. (英语二 2018年 text1)

重点词汇:

① frustrate:使懊恼、使沮丧

② opportunity:机会

③ vanish:消失

④ stare:盯着看、注视

解析:

该句重点在于修饰成分过多,需要抓住主干。该句开头就是when引导的时间状语从句,修饰“time”。后句中用“frustrated”放在句首表被动,依旧连接从句进行进一步的修饰。直到最后一句话“one obvious solution”才出现了本句话的主语,“is”为助动词,与“staring”共同构成谓语,“us”为宾语。

译文:换句话说,在工人阶级完全转变了国家的政治观念,为曾经使美国之所以成为美国的机会正在消失而沮丧的时候,有个显而易见的解决方法就在眼前。

总结:

在面对长难句时,我们要做的依旧是先抓主干,弄清楚哪个是从句、哪个是主句,只有这样才可以一下子看到句子中的重要内容,有助于理解和解题。