2022考研的小伙伴们,在面对考研英语长难句时是否感觉无从下手,长难句要想取得首先要打下坚实的词汇基础,其次还要学会从语法的角度对句子进行分解,文都考研为大家精选了历年考研试题中的长难句,一起来看吧~


>>2022考研英语长难句练习汇总
 

There is a gap in working-class jobs, butthe workers who need those jobs mostaren't equipped to do them.

翻译:工薪阶层的工作岗位中存在一一个缺口,但是最需要这些工作的工人却不具备相应的工作技能。

分析:本句是由but连接的并列句,but表转折。分句一是There be句型,其结构为“There+ be (is)+主语(a gap)”,介词短语inworking-class jobs作状语。分句二是-个复合句,主句是由“主语(the workers)+谓语(aren't equipped)构成,动词不定式短语to do them作主语补足语; who引导的定语从句,修饰the workers;从句中,who代替先行词the workers作主语,谓语是need,宾语是those jobs,副词most作状语,修饰need