The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should “ reconsider” its State Street Bank ruling. (2010英语一text2)
【单词解析】panel:n. 座谈小组,全体陪审员;evaluate:v. 评估;reconsider:v. 重新考虑
【主干识别】The Federal Circuit issued an unusual order.
【其他成分】stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should “ reconsider” its State Street Bank ruling. 整个结构是由现在分词stating 做后置定语修饰order,and并列两个that引导的宾语从句;在第 一个that引导的宾语从句中,rather than 并列两个名词短语做介词by 的宾语;在第二个that引导的宾语从句中,主干结构是主系表结构,主语是one issue,is是系动词,whether 引导表语从句,it wants to evaluate 是省略了that的定语从句修饰主语issue。
【整体分析】本句话单词难度不是很大,难点在于辨别出stating引导的两个宾语从句以及第二个宾语从句中的定语从句的识别。
【参考译文】联邦巡回法院发布了一项不同寻常的指令,宣称此案将由该法院全体法官听审,而不是典型的三人组听审,并且宣称法院想要评估一个问题,即,是否需要“重新审议”对道富银行案的裁决。
【翻译点拨】识别出两个宾语从句后顺译即可。